24小时热门版块排行榜    

查看: 784  |  回复: 8

iwish297

禁虫 (小有名气)

本帖内容被屏蔽

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

qfzcom

铁杆木虫 (著名写手)

翻译的很好啊,没什么问题
2楼2013-03-04 18:46:28
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

iwish297

禁虫 (小有名气)

本帖内容被屏蔽

3楼2013-03-04 19:12:18
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

qfzcom

铁杆木虫 (著名写手)

引用回帖:
3楼: Originally posted by iwish297 at 2013-03-04 19:12:18
that regimen-related toxicity may lead to the conclusion that chemotherapy-induced or radiotherapy-induced NFκB activation in normal cells is not only not cytoprotective but also proapoptotic.
就这 ...

专业词汇我不懂,看上去是没有语法错误的
4楼2013-03-04 19:20:01
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

hanches

铁杆木虫 (正式写手)

obscure nacissus

★ ★
zhtear99: 金币+2, 鼓励专业英语的探讨哈。呵呵,请问有意向来专外版做版主不? 2013-03-05 08:51:51
LZ的翻译应该没什么大问题,主要是逻辑转不过,其实我光看这句话理解也的确费劲。这样想吧,把 The effect of NFκB on apoptosis is paradoxical当原因:因为是矛盾的,而且报道说它是抗细胞凋亡,所以(therefore)就有报道说他细胞凋亡。
按句子结构应该是这个意思,不过的确费解。供LZ参考一下吧。
Life-Has-Killed-The-Dream-I-Dreamed.
5楼2013-03-04 20:45:32
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

iwish297

禁虫 (小有名气)

本帖内容被屏蔽

6楼2013-03-05 08:32:05
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

iwish297

禁虫 (小有名气)

本帖内容被屏蔽

7楼2013-03-05 08:34:09
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

hanches

铁杆木虫 (正式写手)

obscure nacissus

引用回帖:
7楼: Originally posted by iwish297 at 2013-03-05 08:34:09
谢谢hanches又一次帮我理清了思路,呵呵,还是想请教句子里 regimen-related toxicity 应该怎么理解?...

专业词百度了一下,Springer有一本书应该你也能看到Pathobiology of Cancer Regimen-Related Toxicities,简介第一句话就是Toxicities have been consistent undesirable companions of every form of radiation and drug cancer treatment regimens.
所以regimen-related toxicity应该是指伴随药物和化疗而来的毒性吧。
Life-Has-Killed-The-Dream-I-Dreamed.
8楼2013-03-05 13:38:11
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

iwish297

禁虫 (小有名气)

本帖内容被屏蔽

9楼2013-03-05 20:29:10
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 iwish297 的主题更新
信息提示
请填处理意见