| 查看: 465 | 回复: 1 | ||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | ||
s090604054铁杆木虫 (著名写手)
|
[求助]
帮忙翻译审稿意见
|
|
| 1 The molecules are often oriented to place the atoms and bonds on top of each other instead of making the most easily understood picture that can be made. The figures otherwise can be reduced and it will only make the numbers harder to read. |
» 猜你喜欢
A期刊撤稿
已经有3人回复
职称评审没过,求安慰
已经有34人回复
垃圾破二本职称评审标准
已经有17人回复
回收溶剂求助
已经有6人回复
投稿Elsevier的Neoplasia杂志,到最后选publishing options时页面空白,不能完成投稿
已经有22人回复
申请26博士
已经有5人回复
EST投稿状态问题
已经有7人回复
毕业后当辅导员了,天天各种学生超烦
已经有4人回复
求助文献
已经有3人回复
投稿返修后收到这样的回复,还有希望吗
已经有8人回复
» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:
请帮忙翻译一下审稿意见,谢谢!
已经有2人回复
请帮忙翻译一下审稿意见,谢谢!
已经有1人回复
审稿意见不确定--求指点,分子动力学模拟方向
已经有3人回复
求助 审稿意见的翻译!!
已经有5人回复
英译中——投稿后审稿人的审稿意见(环境方面的)
已经有1人回复
审稿意见回复(格式方面的),汉语大概意思已经写出来,求翻译
已经有5人回复
急求大家帮忙翻译一下一句审稿回复
已经有8人回复
审稿专家的一条意见,不能确认其意义,求助中,急用!
已经有7人回复
求助审稿意见中一句话的翻译,不太看的懂(急)
已经有7人回复
求助审稿意见一句话怎么翻译
已经有2人回复
大家帮忙看看审稿栏中,这句话是什么意思
已经有3人回复
8814402
至尊木虫 (职业作家)
- 翻译EPI: 509
- 应助: 18 (小学生)
- 贵宾: 0.381
- 金币: 12916.1
- 散金: 47
- 红花: 16
- 帖子: 4183
- 在线: 357.8小时
- 虫号: 1184404
- 注册: 2011-01-06
- 专业: 药物学其他科学问题
【答案】应助回帖
s090604054(金币+5, 翻译EPI+1): ★★★很有帮助 2012-01-19 14:52:25
| The molecules are often oriented to place the atoms and bonds on top of each other instead of making the most easily understood picture that can be made. The figures otherwise can be reduced and it will only make the numbers harder to read.分子示意图中,你总是将原子和键置于相互的顶部,但实际上应该使所作的图尽可能易于理解。另外图似乎可以减少,以免得数字难于理解。 |
2楼2012-01-19 09:14:08













回复此楼