24小时热门版块排行榜    

查看: 1982  |  回复: 10
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

re_dream

银虫 (正式写手)

[求助] 一句英语文献的翻译

请问这句话怎么翻译啊:It is the lower-strength, and hence higher-toughness, materials that find use for most safety-critical applications where premature or, worse still, catastrophic fracture is unacceptable.
谢谢各位了
回复此楼
走一步,再走一步
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

silvia101

铜虫 (小有名气)

【答案】应助回帖


zhyq8767(金币+1): 感谢交流! 2011-12-01 08:42:44
It is the lower-strength, and hence higher-toughness, materials that find use for most safety-critical applications where premature or, worse still, catastrophic fracture is unacceptable
该材料的强度降低而韧性提高,故可应用在众多对安全性要求极高的领域,以防止过早断裂甚至灾难性断裂。
8楼2011-11-30 23:37:03
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

silvia101

铜虫 (小有名气)

【答案】应助回帖


zhyq8767(金币+1): 感谢交流! 2011-12-01 08:42:56
It is the lower-strength, and hence higher-toughness, materials that find use for most safety-critical applications where premature or, worse still, catastrophic fracture is unacceptable
该材料的强度降低而韧性提高,故可应用在众多对安全性要求极高的领域,以防止过早失效甚至断裂。
9楼2011-11-30 23:39:01
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 re_dream 的主题更新
信息提示
请填处理意见