| 查看: 589 | 回复: 4 | ||
[求助]
请虫友帮忙翻译一下已有1人参与
|
|
临床试验首要终点 1. statistical superiority of Solesta in proportion Responder50 (defined as the proportion of patients achieving at least 50 % reduction in number of incontinence episodes from baseline) compared to Sham at 6 months, 2. the lower limit of the two-sided 95 % confidence interval for proportion Responder50 in the Solesta treatment group at 6 months is larger than 35 %, and 3. the lower limit of the two-sided 95 % confidence interval for proportion Responder25 (defined as the proportion of patients achieving at least 25 % reduction in number of incontinence episodes from baseline) in the Solesta treatment group at 12 months is larger than 50 %. Responder后的50和25是右下标,请问这个50和25是什么意思?“the lower limit of the two-sided 95 % confidence interval for proportion Responder50”这句话怎么翻译? |
» 猜你喜欢
2025年药学专业求调剂
已经有1人回复
药学求调剂,本科有论文,(材料、生物工程、生物与医药都可以)
已经有0人回复
药物学论文润色/翻译怎么收费?
已经有283人回复
(1055)求药学B区调剂
已经有0人回复
责编一直没有给动静 是凉了吗
已经有20人回复
河北医科大学药学相关专业接受调剂
已经有20人回复
【招聘】清华大学药学院钱锋教授课题组诚聘博士后
已经有1人回复
新版scifinder
已经有1人回复
安捷伦液相色谱柱与方法开发指南
已经有4人回复
» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:
求石油领域的虫友帮我翻译一下这个论文的题目~
已经有18人回复
各位虫友,有一句“审稿意见”不懂,请 帮忙翻译一下,谢谢?
已经有6人回复
请各位虫友帮忙翻译一下这个题目
已经有2人回复
请好心的虫友帮忙给翻译一下文献,我想会找应该能找到这篇文献的中文版 万分感谢啊
已经有2人回复
帮忙翻译一下这句
已经有2人回复
麻烦好心的虫友帮忙翻译一下文献 灰常感谢啊啊
已经有0人回复
求各位虫友帮忙解答一个句子的翻译问题
已经有2人回复
请帮忙翻译一下leaderless bacteriocin
已经有7人回复
汉语翻译成英文,请各位虫友帮忙翻译一下谢谢
已经有1人回复
翻译问题
已经有2人回复
请专业人士帮忙简单翻译一下这几句说明,万分感谢。
已经有0人回复
英国利兹大学的虫友看过来
已经有3人回复
请虫友推荐个好点的翻译公司
已经有1人回复
请虫友们帮忙检查一下我翻译的这段英文有没有错误。并给以改正,急急急!!!
已经有2人回复
小妹无知,索尼EG38EC白色,联想Y470紫色二者纠结中,各位虫友请帮帮忙!
已经有16人回复
请帮忙翻译一句话,谢谢!
已经有2人回复
【求助】请了解聚砜膜的虫友帮忙看一下翻译
已经有1人回复
我这段话已经有一个翻译版本了,但觉得有些不好,想请各位虫友们帮忙修改一下。
已经有1人回复
purongzhen
金虫 (正式写手)
- 应助: 11 (小学生)
- 金币: 2659.1
- 散金: 1736
- 红花: 3
- 帖子: 670
- 在线: 250.1小时
- 虫号: 1218146
- 注册: 2011-03-02
- 性别: GG
- 专业: 药剂学
2楼2015-10-10 13:37:15
3楼2015-10-10 15:31:53
purongzhen
金虫 (正式写手)
- 应助: 11 (小学生)
- 金币: 2659.1
- 散金: 1736
- 红花: 3
- 帖子: 670
- 在线: 250.1小时
- 虫号: 1218146
- 注册: 2011-03-02
- 性别: GG
- 专业: 药剂学
4楼2015-10-12 07:55:48
5楼2015-10-12 16:58:20













回复此楼