24小时热门版块排行榜    

查看: 363  |  回复: 1

xian903

银虫 (正式写手)

[求助] 求助文献翻译

the capability of property tailoring via composition design or thermal treatment parameters adjusting,
此句翻译为“可裁剪性,即通过组分设计以及调节热处理参数来实现” tailor这个词不知道翻译成什么比较妥当。初学者,希望大家多指点指点,谢谢
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

xian903

银虫 (正式写手)

不知道这样翻译是否正确
2楼2015-03-05 21:53:08
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 xian903 的主题更新
信息提示
请填处理意见