24小时热门版块排行榜    

查看: 332  |  回复: 1

回归带

铜虫 (小有名气)

[求助] 文献翻译求助 已有1人参与

The tests shall be carried out in premises as free as practicable from the presence of any volatile organic chemicals in the atmosphere, as such chemicals can dissolve in exposed
water surfaces in sufficient quantities to produce abundant microbial slimes that will mask similar growths due to the test sample.
请教各位虫友这段是什么意思,主要是as free as practicable from 这个短语该怎么理解啊???
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

cmds1907

铁杆木虫 (著名写手)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★
感谢参与,应助指数 +1
回归带: 金币+5, ★★★很有帮助 2014-09-22 07:56:51
测试应该在尽可能避免大气中存在任何挥发性有机化学物质的前提下进行,像这样的化学物质可以溶于充足量的暴露的水表面,产生充裕的微生物泥浆(粘液),它将由于测试样品掩蔽类似的生长。

“as free as practicable from”指“尽可能自由,尽可能不含有”等意。又如,“as far as practicable from” 指“尽可能远离”。
2楼2014-09-19 17:57:53
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 回归带 的主题更新
信息提示
请填处理意见