24小时热门版块排行榜    

查看: 1282  |  回复: 7

eriophyoid

金虫 (著名写手)

[求助] 这句话该怎么翻译 已有4人参与

It's unlikely commercial aviation stories in 2014 will surpass those of 2013 for pizzazz or significance
如题。类似的用法的语法特点是什么?
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

die.pass.fly

铁杆木虫 (知名作家)

【答案】应助回帖

新的一年里,
愿你脱去一身的疲倦,
将精神振奋;
抖落全部的郁闷,
将奋发向上携身;
愿你沐浴在友谊的阳光下,
英勇跋涉。
祝新年快乐!
852
2楼2014-01-02 12:07:50
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

why82414

铜虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

这些不太可能的商业航空故事,2014年将会比2013年表现得更有活力、更有意义。
翻译得不好,请大家指教。
3楼2014-01-03 11:00:04
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

readbycandle

木虫 (著名写手)

A thinking worm

【答案】应助回帖

★ ★ ★
eriophyoid: 金币+3, ★★★很有帮助 2014-01-05 22:16:42
It's unlikely [that] commercial aviation stories in 2014 will surpass those of 2013 for pizzazz or significance.
原文省略了that。商业航空在2014年不大可能在活力和重大进步方面超越2013年。
4楼2014-01-03 11:35:47
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zero_limit

木虫 (职业作家)

【答案】应助回帖

★ ★
eriophyoid: 金币+2, ★★★很有帮助 2014-01-05 22:16:49
It's unlikely (that)(形式主语)
commercial aviation stories in 2014(主语)
will surpass(动词)
those (代词,commercial aviation stories) of 2013 for pizzazz or significance.
独立、自主、创新、挑起生命的脊梁。
5楼2014-01-03 13:04:08
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zhaoqhjy

铜虫 (初入文坛)

引用回帖:
4楼: Originally posted by readbycandle at 2014-01-03 11:35:47
It's unlikely  commercial aviation stories in 2014 will surpass those of 2013 for pizzazz or significance.
原文省略了that。商业航空在2014年不大可能在活力和重大进步方面超越2013年。

story 在此句中是什么意思?还有pizzazz 和 significance 翻译是这样吗?不懂,,,
6楼2014-01-03 17:35:31
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

readbycandle

木虫 (著名写手)

A thinking worm

【答案】应助回帖

引用回帖:
6楼: Originally posted by zhaoqhjy at 2014-01-03 17:35:31
story 在此句中是什么意思?还有pizzazz 和 significance 翻译是这样吗?不懂,,,...

story 原意为“故事”,引申为“表现”,在汉语中可省去不译。
pizzazz 意为“风格”、“活力”
significance 意为“重要性”,此句中指重大的变化。
7楼2014-01-03 19:28:20
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

eriophyoid

金虫 (著名写手)

内容已删除
8楼2014-01-05 22:24:36
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 eriophyoid 的主题更新
信息提示
请填处理意见