These points, while worthy of emphasis, involve difficulties that
are by no means as serious as they may appear to the uninitiated.句子的主干是不是These points involve difficulties ?如果是后面该怎么译呢?
These points, while worthy of emphasis, involve difficulties that are by no means as serious as they may appear to the uninitiated.
我的看法啊:
字面理解:值得我们注意的是,这些想法包含着一些对于门外汉来说比较严峻的困难。
简单理解:就是说,我们可以放心的是,尽管这些想法实施起来有一定的困难,但是,相比那些外行的人,困难并没有那么严峻,并没有外行人看上去的那么难。(就是对于我们来说虽然有一定的困难,但是相对来说还是很easy 的,并不是那么serious)