24小时热门版块排行榜    

查看: 863  |  回复: 4
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

260756939

铜虫 (正式写手)


[交流] 【求助】这句话该怎么翻译啊?

These  points,  while  worthy  of  emphasis, involve  difficulties  that
are by no means as serious as they may appear to the uninitiated.
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

» 抢金币啦!回帖就可以得到:

查看全部散金贴

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
★ ★
260756939(金币+4): 2011-03-23 09:53:55
am007(金币+2): 谢谢交流 2011-03-23 17:18:19
These  points,  while  worthy  of  emphasis, involve  difficulties  that are by no means as serious as they may appear to the uninitiated.
我的看法啊:
字面理解:值得我们注意的是,这些想法包含着一些对于门外汉来说比较严峻的困难。
简单理解:就是说,我们可以放心的是,尽管这些想法实施起来有一定的困难,但是,相比那些外行的人,困难并没有那么严峻,并没有外行人看上去的那么难。(就是对于我们来说虽然有一定的困难,但是相对来说还是很easy 的,并不是那么serious)
4楼2011-03-22 21:39:10
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 5 个回答

lmars

金虫 (小有名气)


★ ★
am007(金币+2): 谢谢交流 2011-03-23 17:18:06
这些被强调的观点应该不难以理解。 === 这些被强调的观点,虽然有些难度,但对于门外汉来说应该是难以接受的。。两个否定,感觉应该就是不难理解了。。。不知道对不对
2楼2011-03-22 16:32:01
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

260756939

铜虫 (正式写手)


引用回帖:
Originally posted by lmars at 2011-03-22 16:32:01:
这些被强调的观点应该不难以理解。 === 这些被强调的观点,虽然有些难度,但对于门外汉来说应该是难以接受的。。两个否定,感觉应该就是不难理解了。。。不知道对不对

These  points,  while  worthy  of  emphasis, involve  difficulties  that
are by no means as serious as they may appear to the uninitiated.句子的主干是不是These  points involve  difficulties  ?如果是后面该怎么译呢?
3楼2011-03-22 17:03:12
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

森巴

金虫 (正式写手)


★ ★ ★
小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
am007(金币+2): 感谢参与 2011-03-23 17:18:30
我来试试哈:
值得重视的是,这些观点并不像外行看得那么的难
5楼2011-03-23 14:13:22
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见