| 查看: 1643 | 回复: 5 | ||
yydgll木虫 (初入文坛)
|
[求助]
翻译一句有关酸萃取的英文句子
|
|
Firstly for the forward reaction,of 0.5 order with respect to the aqueous acid concen-tration, while of the first order with respect to the amine concentration in the organic phase. 是有关胺萃取酸动力学的文献,最好翻译的贴切些,并解释一下原理。谢谢啦 [ Last edited by zhtear99 on 2013-3-6 at 14:03 ] |
» 猜你喜欢
一篇论文同时出现在两个期刊,一模一样,这算不算学术不端,请各位老师斧正。
已经有12人回复
希望面上有个好结果
已经有7人回复
有谁可曾问过你过的还好吗?
已经有15人回复
E0414, 我的本子有没有希望?
已经有5人回复
今年也是没消息就是没中么
已经有16人回复
三区计算机方向期刊推荐
已经有5人回复
sci论文二审求助
已经有5人回复
函评
已经有7人回复
以CTAB等为模板水热合成的产物,如何除去模板?
已经有6人回复
买卖文章的刷屏了!
已经有3人回复
» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:
翻译一句意思很简单的句子,但要求信、达、雅!!!
已经有2人回复
烦翻译一下两个英文图纸上的句子
已经有6人回复
翻译一句话,单词有注释,就是句子结构不太会安排
已经有5人回复
一个单词
已经有11人回复
金币要没了,求一很短的英文句子翻译,谢谢!
已经有2人回复
求助翻译一段英文句子
已经有2人回复
求助生物化学专业一篇英文文献若干句子的中文翻译
已经有3人回复
求助修改一个英文句子,万分感谢!
已经有4人回复
求英语语法好的高人修改个句子,有中英文对照,小弟先谢过了
已经有1人回复
帮忙翻译一个英文句子,有些地方自己把握不准
已经有4人回复
【求助】我投的文章返回的审稿意见中有一句非英语的句子,请大侠帮我翻译一下!!
已经有4人回复
求助英文短语 pseudo-Harvard style 在句子中的意思
已经有4人回复
frends2008
木虫 (小有名气)
- 应助: 1 (幼儿园)
- 金币: 2694.3
- 红花: 2
- 帖子: 135
- 在线: 74.8小时
- 虫号: 2137388
- 注册: 2012-11-20
- 专业: 生物医用高分子材料
2楼2013-03-08 09:23:30

3楼2013-03-08 09:25:55
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
感谢参与,应助指数 +1
yydgll: 金币+10, ★★★★★最佳答案 2013-03-08 16:19:35
zhtear99: 金币+2, 感谢热心应助,BB奖励下,欢迎常来~~ 2013-03-09 09:49:27
感谢参与,应助指数 +1
yydgll: 金币+10, ★★★★★最佳答案 2013-03-08 16:19:35
zhtear99: 金币+2, 感谢热心应助,BB奖励下,欢迎常来~~ 2013-03-09 09:49:27
|
Firstly for the forward reaction,of 0.5 order with respect to the aqueous acid concen-tration, while of the first order with respect to the amine concentration in the organic phase. 首先对于正向反应来说,其(反应速率)相对于水溶液中酸的浓度是0.5级反应,而相对于有机相中的胺的浓度而言是一级反应。 即反应速率 r(aq) = k(水溶液中的酸浓度)1/2 (1/2为指数) 反应速率 r(org) = k(有机相中胺的浓度) (指数为1) |

4楼2013-03-08 14:05:48
![]() |
5楼2013-03-08 23:26:40
|
6楼2013-03-11 15:32:02











回复此楼
