| 查看: 1079 | 回复: 10 | |||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | |||
[交流]
求助,句子中的某些单词的特殊用法
|
|||
|
One of Dara Torres’ trainers is walking all over me. Literally. I’m lying on my stomach as Steve Sierra concentrates his entire 160 lb. (75 kg) on my glutes and hamstrings. 上述句子中的: (1)walk all over 中的all什么意思 (2)lay on my stomach 是不是趴着的意思 It’s all part of the flexibility- and strength-building regimen that Torres, who is making history as the oldest swimmer to compete in the Olympics, credits with getting her 41-year-old body in good-enough shape to race athletes half her age. 上句中的 (1)all part? (2)credit 怎么翻译? The exercises may not look like much–they generally require no equipment other than a mat and maybe a towel and some straps–and they may not feel that strenuous, but you know the next day that you’ve had a workout. (1)may not look like much ? 非常感谢 不需要整体句子翻译。就是想知道为何有这种用法 再次感谢 |
» 猜你喜欢
所感
已经有3人回复
要不要辞职读博?
已经有7人回复
不自信的我
已经有11人回复
北核录用
已经有3人回复
实验室接单子
已经有3人回复
磺酰氟产物,毕不了业了!
已经有8人回复
求助:我三月中下旬出站,青基依托单位怎么办?
已经有10人回复
26申博(荧光探针方向,有机合成)
已经有4人回复
论文终于录用啦!满足毕业条件了
已经有26人回复
2026年机械制造与材料应用国际会议 (ICMMMA 2026)
已经有4人回复
» 抢金币啦!回帖就可以得到:
中国科学院大学功能多孔组装材料实验室招聘启事
+2/330
双一流南京医科大学招计算机、AI、统计、生物信息等方向26年9月入学博士
+1/177
浙江师范大学国家杰青杨启华教授团队招收2026年博士研究生
+1/79
深圳大学材料学院黄妍斐教授课题组诚招2026年秋季入学博士生
+1/78
湖南科技大学资安学院管青军教授2026年招收审核制博士生
+1/76
坐标济南,山东农科院招 有机合成 or 药物化学 联培硕士研究生
+1/37
深圳信息职业技术大学-博后招聘(优秀可留校)
+1/31
2026博士招生-上海大学先进耐火材料全国重点实验室-招收冶金工程博士研究生-1-2名
+1/24
征女友 @长安
+1/21
SCI,计算机相关可以写
+1/21
SCI,计算机相关可以写
+1/20
SCI,计算机相关可以写
+1/18
【博士后/科研助理招聘-北京理工大学-集成电路与电子学院-国家杰青团队】
+1/16
中国科学院大学-杨晗课题组-诚聘-博士后、副研究员
+1/9
中国科学院大学-杨晗课题组-诚聘-博士后、副研究员
+1/8
浙江大学傅杰团队(杰青)高薪招聘博士后
+1/4
2026 博士自荐-机器人机构学方向
+1/4
中国科学院大学-杨晗课题组-诚聘-博士后、副研究员
+1/4
北京工业大学材料学院吴玉锋教授、王长龙研究员招收博士研究生
+1/3
长春工业大学机电工程学院韩玲教授招收审核制2026年秋季入学博士生
+1/1
3楼2011-03-06 09:37:05
4楼2011-03-06 09:40:49
bless3717(金币+2, 翻译EPI+1): 多谢,就是看着这些句子别扭。 2011-03-06 18:40:09
|
It’s all part of the flexibility- and strength-building regimen that Torres, who is making history as the oldest swimmer to compete in the Olympics, credits with getting her 41-year-old body in good-enough shape to race athletes half her age. 上句中的 (1)all part?是个主语从句中的,不必断章取义地去计较。all和part分考理解 (2)credit 怎么翻译?(和with搭配表示:归因于) |
5楼2011-03-06 09:51:54
6楼2011-03-06 09:53:30
7楼2011-03-06 10:00:04
8楼2011-03-06 10:02:27
9楼2011-03-06 10:36:39
10楼2011-03-06 10:40:01
11楼2011-03-06 10:42:16
简单回复
一直寻觅2楼
2011-03-06 00:35
回复












回复此楼