| 查看: 363 | 回复: 2 | |||
[交流]
【求助】这句英文怎么翻译 已有2人参与
|
|
In a typical synthesis, 1,3-butylene glycol (1, 3 BG, 10 mL) that contained poly (vinyl pyrrolidone) () was placed in a 25-mL vial, capped and heated with stirring in an oil bath at 160 C for 1 h. 括号内的话:PVP, MW= 50000, 150 mM as calculated in terms of the repeating unit,这句话怎么翻译,如果把150mM理解为150毫摩尔每升的话,那10毫升溶液中要加入的PVP的含量要达到50000*0.01*0.15=75g,显然不对。不知各位搞化学的怎么理解这话。本来学材料的,这方面的接触的不多。 |
» 猜你喜欢
存款400万可以在学校里躺平吗
已经有36人回复
英文综述是否需要润色及查重
已经有5人回复
救命帖
已经有5人回复
限项规定
已经有5人回复
为什么nbs上溴 没有产物点出现呢
已经有9人回复
招博士
已经有3人回复
最失望的一年
已经有18人回复
求推荐英文EI期刊
已经有5人回复
» 本主题相关商家推荐: (我也要在这里推广)
» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:
中文中的短句在英文中该怎么翻译?
已经有8人回复
急。。求帮忙翻译这几句英文
已经有1人回复
几句英文课文帮翻译成中文 谢谢
已经有4人回复
求一句英文翻译,有机合成
已经有2人回复
求助几句中文翻译成英文~急~
已经有5人回复
翻译几句英文句子
已经有2人回复
求助2句英文翻译
已经有4人回复
帮忙看一下这句英文的意思
已经有5人回复
帮忙看看这句英文什么意思
已经有2人回复
1句英文翻译
已经有1人回复
【求助】这句英文怎么翻译
已经有4人回复
|
2楼2010-04-22 22:49:15
3楼2010-04-23 01:29:02













回复此楼