| 查看: 1465 | 回复: 5 | |||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | |||
[交流]
帮忙看一下这句英文的意思
|
|||
|
The wet and dry spells of the MISV strongly influence extreme hydro-meteorological events, which composed of about 80% of natural disaster, thus the socio-economic activities in the World's most populous monsoon region. 主要是thus前后的意思,怎么理解?谢谢! |
» 猜你喜欢
一篇论文同时出现在两个期刊,一模一样,这算不算学术不端,请各位老师斧正。
已经有6人回复
申博
已经有5人回复
三区计算机方向期刊推荐
已经有3人回复
希望面上有个好结果
已经有6人回复
sci论文二审求助
已经有5人回复
今年也是没消息就是没中么
已经有13人回复
咸菜
已经有6人回复
有谁可曾问过你过的还好吗?
已经有5人回复
函评
已经有7人回复
以CTAB等为模板水热合成的产物,如何除去模板?
已经有6人回复
» 抢金币啦!回帖就可以得到:
郑州大学急招1名2026级博士生
+1/485
MOCVD 外延GaN和AlN以及LED服务
+1/89
沈阳智研插图设计招聘 | 科研可视化 硕博优先 五险一金 13236639606
+1/79
湖南师大物电院刘双龙课题组2026年“申请-考核”制博士招生
+1/76
国家青年基金祈福
+1/70
香港科技大学诚招博士研究生及博士后
+1/63
西交利物浦大学招收27年1月入学奖学金博士生1名【人机协作交互与数字孪生】
+1/46
上海交通大学刘祖明课题组招聘博士后
+1/39
欢迎报考2027年浙大宁理化学工程(085602)专业研究生,一志愿高录取稳上岸!
+1/35
湖南师范大学(211)—招收2026年入学的“申请-考核”制博士(有微纳光学经验者优先)
+1/32
同济大学环境学院 肖倩研究员课题组 招聘2027级硕士/博士
+1/17
浙江大学化工学院肖成梁课题组招聘博士后2-3名
+1/11
香港浸会大学理学院史珏教授研究小组诚招生物工程或肿瘤免疫学背景的研究助理
+2/10
哈尔滨工业大学招收博士研究生(欢迎环境、生物、市政、农业、化学等专业)长期有效
+1/9
化学识别核酸的综述投稿
+1/9
中科院福建物质结构研究所招聘生物医学背景正/副研究员(有编制),博士后
+1/6
招科研助理,提前招27年博士生
+1/4
挪威布道台
+1/3
北京理工大学-集成电路与电子学院-招博士后
+1/2
2026年春节有感
+1/2
zyl5573(金币+1): 谢谢 2011-02-17 16:53:08
|
查了下这句话的出处,似乎是一个PPT的一部分 参见https://www.wcrp-amy.org/Admin-2 ... 200912311125103.pdf 文件的第9页。 个人认为thus后面的话不完整,这句话还没说完。所以你理解起来有问题 |
2楼2011-02-17 14:25:33
3楼2011-02-17 14:56:23
4楼2011-02-17 15:00:03
5楼2011-02-17 15:07:59
zyl5573(金币+1): 谢谢。“这些事件中80%是自然灾害”应为“这些灾害占了自然灾害的80%”,MISV是Monsoon Intraseasonal Variation 2011-02-17 16:56:02
|
可译为 MISV的雨期与干旱期强烈地影响着极端水文气象事件,这些事件中80%是自然灾害。因此,MISV的雨期与干旱期显著影响着世界人口集中的季风区的社会-经济活动。 或译为 极端水文气象事件与MISV的雨期和干旱期密切相关,这些事件中80%是自然灾害。因此,MISV的雨期与干旱期显著影响着世界人口集中的季风区的社会-经济活动。 Thus 前一句话为The wet and dry spells of the MISV strongly influence extreme hydro-meteorological events, which composed of about 80% of natural disaster, Which 引导定语从句。 Thus 后句为the socio-economic activities in the World's most populous monsoon region. 在 the socio-economic activities in the World's most populous monsoon region. 之前省略了The wet and dry spells of the MISV strongly influence 。 说白了就是一个省略句。Thus之后只写了宾语,省去了主、谓结构。 另外,MISV 是什么的缩写?我就不清楚了。 希望对楼主有帮助! |
6楼2011-02-17 15:12:45










回复此楼