| 查看: 1492 | 回复: 5 | |||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | |||
[交流]
帮忙看一下这句英文的意思
|
|||
|
The wet and dry spells of the MISV strongly influence extreme hydro-meteorological events, which composed of about 80% of natural disaster, thus the socio-economic activities in the World's most populous monsoon region. 主要是thus前后的意思,怎么理解?谢谢! |
» 猜你喜欢
今年E04面上
已经有18人回复
2026年面上项目中了,2A+B, 会评顺利通过
已经有10人回复
大龄残疾硕士的一点执念
已经有16人回复
刑法学论文投稿求助
已经有5人回复
Journal of Environmental Chemical Engineering
已经有3人回复
最后一年,祈求好运
已经有3人回复
风电环氧领域
已经有3人回复
售T0P一区SCI文章,我:8O5.51.O.54,科目齐全,可+急
已经有4人回复
植酸TLC薄层色谱爬板
已经有6人回复
» 抢金币啦!回帖就可以得到:
filecode有几个((JTJC))
+1/565
祈福面上能中
+4/272
中国科学过程工程研究所 介科学与过程工程国家重点实验室招聘博士后
+1/129
香港理工大学 - 管理/交通/优化/运筹/工业工程/物流方向 - 博士生PhD招聘
+3/122
以色列理工-生物质塑料等催化或多相反应方向2-3名---全奖博士研究生和科研助理
+2/44
中国科学院上海应用物理研究所物性研究组招聘
+2/34
厦门大学张桥保教授团队招收2027年硕士/博士研究生以及博士后(材料、化学方向)
+1/34
四川大学华西医院高瞻课题组诚聘博后、博士/硕士生及科研助理 (柔性医疗电子)
+1/32
中山大学-中法核工程与技术学院-辐射探测与核电子学课题组招收研究生
+1/29
研究所招聘科研/实验助理一名
+1/28
中山大学-中法核工程与技术学院-辐射探测与核电子学课题组招收博士生
+1/28
中山大学-中法核工程与技术学院-辐射探测与核电子学课题组招收研究生
+1/27
圣路易斯华盛顿大学管建均教授课题组招聘博士后(2名)
+1/19
瑞典林雪平大学博士后招聘|PEC Water Splitting 方向
+1/9
量子化学软件开发工程师-深圳
+1/9
应聘机构化学教师,急用
+1/8
清华大学韩军功教授课题组博士后招聘启事
+1/5
有机合成工作
+1/2
中南大学化学化工学院招收电池储能、理论计算方向博士生
+1/1
《财经管理》
+1/1
zyl5573(金币+1): 谢谢 2011-02-17 16:53:08
|
查了下这句话的出处,似乎是一个PPT的一部分 参见https://www.wcrp-amy.org/Admin-2 ... 200912311125103.pdf 文件的第9页。 个人认为thus后面的话不完整,这句话还没说完。所以你理解起来有问题 |
2楼2011-02-17 14:25:33
3楼2011-02-17 14:56:23
4楼2011-02-17 15:00:03
5楼2011-02-17 15:07:59
zyl5573(金币+1): 谢谢。“这些事件中80%是自然灾害”应为“这些灾害占了自然灾害的80%”,MISV是Monsoon Intraseasonal Variation 2011-02-17 16:56:02
|
可译为 MISV的雨期与干旱期强烈地影响着极端水文气象事件,这些事件中80%是自然灾害。因此,MISV的雨期与干旱期显著影响着世界人口集中的季风区的社会-经济活动。 或译为 极端水文气象事件与MISV的雨期和干旱期密切相关,这些事件中80%是自然灾害。因此,MISV的雨期与干旱期显著影响着世界人口集中的季风区的社会-经济活动。 Thus 前一句话为The wet and dry spells of the MISV strongly influence extreme hydro-meteorological events, which composed of about 80% of natural disaster, Which 引导定语从句。 Thus 后句为the socio-economic activities in the World's most populous monsoon region. 在 the socio-economic activities in the World's most populous monsoon region. 之前省略了The wet and dry spells of the MISV strongly influence 。 说白了就是一个省略句。Thus之后只写了宾语,省去了主、谓结构。 另外,MISV 是什么的缩写?我就不清楚了。 希望对楼主有帮助! |
6楼2011-02-17 15:12:45











回复此楼