24小时热门版块排行榜    

查看: 1301  |  回复: 5
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

zyl5573

木虫 (正式写手)


[交流] 帮忙看一下这句英文的意思

The wet and dry spells of the MISV strongly influence extreme hydro-meteorological events, which composed of about 80% of natural disaster, thus the socio-economic activities in the World's most populous monsoon region.

主要是thus前后的意思,怎么理解?谢谢!

» 猜你喜欢

» 抢金币啦!回帖就可以得到:

查看全部散金贴

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

qjluo

金虫 (小有名气)


zyl5573(金币+1): 谢谢 2011-02-17 16:53:08
查了下这句话的出处,似乎是一个PPT的一部分
参见https://www.wcrp-amy.org/Admin-2 ... 200912311125103.pdf 文件的第9页。

个人认为thus后面的话不完整,这句话还没说完。所以你理解起来有问题
2楼2011-02-17 14:25:33
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
zyl5573(金币+2, 翻译EPI+1): 这个解释比较恰当,谢谢! 2011-02-17 16:52:36
MISV的干湿期强烈影响极端的干旱水文气象事件,此类事件成为自然灾害中约80%的主要内容,并由此显著影响了世界上人口最多的季风区域的社会经济活动。
3楼2011-02-17 14:56:23
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
zyl5573(金币+1): 谢谢! 2011-02-17 16:54:12
句子应该是完整的,thus作为表示结果的连词,其后连接的是influence的另一个宾语。


我是这样理解的,是否正确,愿与楼主及楼上交流。
4楼2011-02-17 15:00:03
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

qjluo

金虫 (小有名气)


zyl5573(金币+1): 谢谢 2011-02-17 16:53:49
现在看来你的理解是对的!

我只 关注thus后面的部门,没有很严谨的从整个句子去理解和分析!
5楼2011-02-17 15:07:59
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

kaobo2012

木虫 (正式写手)


zyl5573(金币+1): 谢谢。“这些事件中80%是自然灾害”应为“这些灾害占了自然灾害的80%”,MISV是Monsoon Intraseasonal Variation 2011-02-17 16:56:02
可译为
MISV的雨期与干旱期强烈地影响着极端水文气象事件,这些事件中80%是自然灾害。因此,MISV的雨期与干旱期显著影响着世界人口集中的季风区的社会-经济活动。
或译为
极端水文气象事件与MISV的雨期和干旱期密切相关,这些事件中80%是自然灾害。因此,MISV的雨期与干旱期显著影响着世界人口集中的季风区的社会-经济活动。

Thus 前一句话为The wet and dry spells of the MISV strongly influence extreme hydro-meteorological events, which composed of about 80% of natural disaster,  
Which  引导定语从句。
Thus 后句为the socio-economic activities in the World's most populous monsoon region.
在 the socio-economic activities in the World's most populous monsoon region.
之前省略了The wet and dry spells of the MISV strongly influence 。 说白了就是一个省略句。Thus之后只写了宾语,省去了主、谓结构。
另外,MISV 是什么的缩写?我就不清楚了。

希望对楼主有帮助!
6楼2011-02-17 15:12:45
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 zyl5573 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见