| 查看: 1342 | 回复: 7 | |||
| 当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖 | |||
四月闻莺木虫 (著名写手)
Life is translation
|
[交流]
【翻译有奖8】每周一译活动总结帖已有4人参与
|
||
|
【翻译有奖8】活动链接:http://muchong.com/bbs/viewthread.php?tid=7271036 最近实在太忙了,现在才把上期的翻译帖子评完,O(∩_∩)O~~ 大家的译文均已公开了,虫子们太有才了,我想到虫子们会翻译的很好,但没想到大家翻译的这么好~!(虽然有点像幼儿园阿姨的口吻,但是这是事实哈) 现在,活动总结如下: 上期优秀译者:@阿飞1990乖乖;@五四青年;@1486211604 优秀译文: ——来自@阿飞1990乖乖: 1. In short, New Zealand is an idyllic, beautiful place which seems to be a legendary Land of Peach Blossoms in the eyes of the Chinese. The sheer magic of its beauty is attracting an increasing number of people from around the world. 总之,新西兰是一个充满田园风光的美丽地方,就像中国人心目中的桃花源一般。它那美妙绝伦的美景正在吸引着越来越多来自世界各地的游客。 2.轻轻的我走了,正如我轻轻的来;我轻轻的招手,作别西天的云彩。 Gently and quietly, I left. Just as I quietly came here; Gently and quietly, I waved my hands, Saying goodbye to clouds in the western sky. ——来自]@五四青年 1. (1)总之,新西兰是一方恬静优美之地,宛若(中)国人眼中的世外桃源。这份美丽的魔力,吸引着越来越多的人,从世界各地赶来(游览)。 (2) 总之,新西兰恬静优美,如诗如画,宛若国人眼中之世外桃源。其瑰丽之美,引寰宇之内,览众弥加。 2. Quietly, I am leaving, just as quietly as I came. I waved my hands, waving good-bye to the clouds in the western sky. ——来自]@1486211604 简而言之,在中国人眼里,新西兰是一片开满桃花、像田园诗歌般美丽的神奇土地,她的美丽充满巨大的魔力,吸引着世界上越来越多的人为之倾倒。 Quietely I left, just like I gentlely come to the Cambridge. I slowly wave my hand, just to say goodbye to the corlorful clouds over the mountains beyond the Cmbridge. PS:亲爱的帮主,貌似应该用"轻轻地"吧,不能光学英语忘了汉语哦!翻译的不好,多指教啊! 参考译文 1. In short, New Zealand is an idyllic, beautiful place which seems to be a legendary Land of Peach Blossoms in the eyes of the Chinese. The sheer magic of its beauty is attracting an increasing number of people from around the world. 总之,新西兰是一个充满田园风光的美丽地方,犹如中国人心目中的传奇的世外桃源。它的美所具有的奇妙的魅力吸引着越来越多的四海宾客。 2.轻轻的我走了,正如我轻轻的来;我轻轻的招手,作别西天的云彩。 Lightly, lightly I came here, and leave lightly saying goodbye ; Waving my hand lightly to the clouds in the western sky. 更多译文,请查阅:http://muchong.com/bbs/viewthread.php?tid=7271036 |
» 猜你喜欢
读博
已经有5人回复
到新单位后,换了新的研究方向,没有团队,持续积累2区以上论文,能申请到面上吗
已经有13人回复
博士申请都是内定的吗?
已经有6人回复
之前让一硕士生水了7个发明专利,现在这7个获批发明专利的维护费可从哪儿支出哈?
已经有5人回复
博士读完未来一定会好吗
已经有29人回复
投稿精细化工
已经有4人回复
高职单位投计算机相关的北核或SCI四区期刊推荐,求支招!
已经有4人回复
导师想让我从独立一作变成了共一第一
已经有9人回复
心脉受损
已经有5人回复
Springer期刊投稿求助
已经有4人回复
» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:
【翻译有奖8】每周一译——欢迎参与
已经有43人回复
【翻译有奖7】每周一译活动总结贴
已经有10人回复
【翻译有奖7】每周一译——欢迎参与
已经有38人回复
傲慢与偏见(英文原版+王科一翻译版)
已经有184人回复
每周一译-君子之交淡若水,小人之交甘若醴(第22期)
已经有44人回复
每周一译-读书破万卷,下笔如有神(第18期)
已经有68人回复
每周一译-老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已。(第15期)
已经有40人回复
每周一译-先天下之忧而忧,后天下之乐而乐(第11期)
已经有25人回复
每周一译(第二期)——业精于勤荒于嬉,行成于思毁于随
已经有49人回复
关于汉译英的译法总结
已经有85人回复
关于英译汉的译法总结
已经有22人回复
【小组】每周英语翻译学习交流第六期——“译”目了然
已经有24人回复
【小组】【学习小组】每周英语翻译学习交流——“译”然自得第四期(已出答案)
已经有17人回复
【学习小组】每周英语翻译学习交流——“译”览无余第二期(已出答案)
已经有20人回复
【原创】2010清华博士英语考试总结帖,3月26日补充我的成绩
已经有54人回复

阿飞1990乖乖
荣誉版主 (职业作家)
-

专家经验: +131 - 外语EPI: 10
- 应助: 61 (初中生)
- 贵宾: 1.922
- 金币: 18809
- 散金: 7082
- 红花: 190
- 沙发: 2
- 帖子: 4177
- 在线: 2761.7小时
- 虫号: 2099580
- 注册: 2012-11-01
- 专业: 生物化学
- 管辖: 外语学习

4楼2014-04-24 13:20:09
燕大侠
荣誉版主 (文坛精英)
小燕子守护人
- 应助: 13 (小学生)
- 贵宾: 22.084
- 金币: 50672.1
- 散金: 22242
- 红花: 463
- 沙发: 152
- 帖子: 19004
- 在线: 1343.7小时
- 虫号: 2730156
- 注册: 2013-10-16
- 专业: 高分子科学
- 管辖: 硕博家园

2楼2014-04-24 12:15:08
![]() ![]() |
3楼2014-04-24 12:25:00
我本是个娃娃
木虫 (小有名气)
- 应助: 10 (幼儿园)
- 金币: 2064.7
- 红花: 1
- 帖子: 108
- 在线: 25.6小时
- 虫号: 3100929
- 注册: 2014-03-30
- 性别: GG
- 专业: 理论和计算化学
5楼2014-04-24 14:05:08













回复此楼

