| 查看: 1905 | 回复: 17 | |||
| 本帖产生 1 个 外语EPI ,点击这里进行查看 | |||
xu2005nan木虫 (正式写手)
|
[交流]
【小组】【学习小组】每周英语翻译学习交流——“译”然自得第四期(已出答案)已有15人参与
|
||
|
外语版英语翻译学习交流板块正式启动了。欢迎虫友积极参与活动。本活动旨在提高大家英语兴趣,提高英语翻译水平,本活动每周一期,周六结束。活动初期每周日出翻译题目。鼓励原创,参加者将会得到1-10金币的奖励,网上抄袭不会得到奖励,并每周评选优秀翻译者再额外奖励! 活动宗旨:提高广大虫友的科研文章阅读能力。 活动对象:想提高自己的阅读文献能力或英语文章的能力,想提高英语水平又没有 自我约束能力的虫友。 活动时间:每周日评出优秀译者,每周一发布下一期。 学习的目的是为了应用,而应用的前提是掌握。借此平台,希望可以为大家服务,为大家提供一个练习和检验的机会,希望广大虫友踊跃参加。另外如果有什么好的建议,请及时的告诉我或者是跟帖。非常的感谢,愿我们共同进步! 基本原则:请参加活动的虫友回帖给出答案,同时建议勾选楼主可见选项,以防止影响其他虫友作答,谢绝纯水和非参加活动跟帖(违者扣币币的)~ 汉译英: 当你失意,当世界变得黯淡与空虚,你真正的朋友会让你振作起来,原本黯淡、空虚的世界顿时变得明亮和充实。你真正的朋友会与你一同度过困难、伤心和烦恼的时刻。 英译汉: However mean your life is, meet it and live it; do not shun it and call it hard names. It is not so bad as you are. It looks poorest when you are richest. The fault-finder will find faults in paradise. Love your life, poor as it is. You may perhaps have some pleasant, thrilling, glorious hourss, even in a poor-house. 本期优秀译者: chrisqiang 葵_13 Flexing sunyun-06 参考答案: 不论你的生活如何卑贱,你要面对它生活,不要躲避它,更别用恶言咒骂它。它不像你那样坏。你最富有的时候,倒是看似最穷。爱找缺点的人就是到天堂里也能找到缺点。你要爱你的生活,尽管它贫穷。甚至在一个济贫院里,你也还有愉快、高兴、光荣的时候。 When you are down and the world becomes grey and empty,your true friends will encourage you,the grey and empty world soon becomes bright and fulfilling.Your true friends will accompany you to get through the hard,sad and agonising moment. [ Last edited by xu2005nan on 2010-6-13 at 19:12 ] |
» 猜你喜欢
读博
已经有5人回复
到新单位后,换了新的研究方向,没有团队,持续积累2区以上论文,能申请到面上吗
已经有13人回复
博士申请都是内定的吗?
已经有6人回复
之前让一硕士生水了7个发明专利,现在这7个获批发明专利的维护费可从哪儿支出哈?
已经有5人回复
博士读完未来一定会好吗
已经有29人回复
投稿精细化工
已经有4人回复
高职单位投计算机相关的北核或SCI四区期刊推荐,求支招!
已经有4人回复
导师想让我从独立一作变成了共一第一
已经有9人回复
心脉受损
已经有5人回复
Springer期刊投稿求助
已经有4人回复

chrisqiang
木虫 (小有名气)
- 外语EPI: 6
- 应助: 0 (幼儿园)
- 贵宾: 0.006
- 金币: 2200.9
- 帖子: 267
- 在线: 105.6小时
- 虫号: 504202
- 注册: 2008-02-15
- 性别: GG
- 专业: 外国语言
★ ★ ★ ★
xu2005nan(金币+1):谢谢参与
xuchun007(金币+3):thanks 2010-06-12 11:48:45
xu2005nan(金币+1):作为第一个做出回答的人的小小的奖励! 2010-06-13 18:48:11
xu2005nan(金币+5):恭喜你,你被评为本期的优秀译者! 2010-06-13 19:10:27
xu2005nan(金币+1):谢谢参与
xuchun007(金币+3):thanks 2010-06-12 11:48:45
xu2005nan(金币+1):作为第一个做出回答的人的小小的奖励! 2010-06-13 18:48:11
xu2005nan(金币+5):恭喜你,你被评为本期的优秀译者! 2010-06-13 19:10:27
|
汉译英: When you are depressed, your true friend can cheer you up and the otherwise dark and empty world turns for bright and full. Your true friend will stay with you at your difficult and sorrowful moment. 英译汉: 无论生活多么卑贱,我们都要去面对和接受它,而不是躲避或咒骂它. 也许生活没有你想象的那么糟,也许看似最穷的时候却是你最富有的时候 。爱挑剔的人到天堂里也会挑毛病。尽管生活贫穷,还是要热爱它。 即便在贫穷的生活中,你也不乏会有愉悦,激荡和荣耀的时刻。 没有仅版主可见的选项啊 [ Last edited by sima022225 on 2010-6-8 at 10:41 ] |

2楼2010-06-07 21:45:18
3楼2010-06-08 02:24:38
nzhth
至尊木虫 (文坛精英)
- 外语EPI: 1
- 应助: 5 (幼儿园)
- 金币: 11700.5
- 散金: 3039
- 红花: 316
- 帖子: 11852
- 在线: 238小时
- 虫号: 992365
- 注册: 2010-04-09
- 性别: GG
- 专业: 凝聚态物性 II :电子结构
★ ★
xu2005nan(金币+1):谢谢参与
xuchun007(金币+1):thanks 2010-06-12 11:49:06
xu2005nan(金币+1):谢谢参与,下次要翻译完哦 2010-06-13 18:55:01
xu2005nan(金币+1):谢谢参与
xuchun007(金币+1):thanks 2010-06-12 11:49:06
xu2005nan(金币+1):谢谢参与,下次要翻译完哦 2010-06-13 18:55:01
|
无论生活多么卑贱,我们都要去面对和接受它,而不是躲避或咒骂它。生活并没有你想象的那么糟,看似最穷的时候却是你最富有的时候 。吹毛求疵的人到天堂里也能挑出毛病。尽管生活贫穷,还是要热爱它。 即便在贫穷的生活中,你也可以拥有愉悦,激荡和荣耀的时光。 [ Last edited by sima022225 on 2010-6-8 at 10:41 ] |
4楼2010-06-08 08:08:33
ning_zilv
木虫 (正式写手)
- 应助: 12 (小学生)
- 金币: 3076.8
- 红花: 1
- 帖子: 389
- 在线: 96.9小时
- 虫号: 1010497
- 注册: 2010-05-03
- 专业: 生物技术药物
5楼2010-06-08 11:18:30
lulupotter
银虫 (小有名气)
- 应助: 2 (幼儿园)
- 金币: 387.9
- 帖子: 113
- 在线: 40.8小时
- 虫号: 1030783
- 注册: 2010-05-28
- 性别: MM
- 专业: 生物化学

6楼2010-06-08 16:25:44
7楼2010-06-08 16:28:54
★ ★ ★
xuchun007(金币+3):thanks 2010-06-12 11:50:29
xu2005nan(金币+1):翻译的不错。呵呵 2010-06-13 18:55:42
xuchun007(金币+3):thanks 2010-06-12 11:50:29
xu2005nan(金币+1):翻译的不错。呵呵 2010-06-13 18:55:42
|
When you are lost and the world becomes meaningless and dark, your ture friend will strengthen you and the dark and blank world will become light and full. Your ture friend will conquer the difficulty and unpleasantness with you. 无论你生活的目的是什么,去迎接它,并继续的生活,不要伤害它和咒骂它。生活并不像你一样的糟糕。但你富有时,它看起来确实如此的糟糕。不满的人能找到天堂的很多缺陷。当它糟糕的时候,爱你的生活。也许你会到达很多的快乐,兴奋即使你在很穷。 水平太差了,能把你翻得给群殴看看不?可以短消息的。谢了。hourss啥意思啊? |
8楼2010-06-08 16:51:47
葵_13
木虫 (著名写手)
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 3222.2
- 散金: 399
- 沙发: 32
- 帖子: 2588
- 在线: 119.8小时
- 虫号: 997623
- 注册: 2010-04-15
- 专业: 药剂学
★ ★ ★ ★
xu2005nan(金币+1):谢谢参与
xuchun007(金币+3):thanks 2010-06-12 11:50:57
xu2005nan(金币+1):恭喜你,你被评为本期的优秀译者! 2010-06-13 19:10:40
xu2005nan(金币+4):恭喜你,你被评为本期的优秀译者! 2010-06-13 19:10:50
xu2005nan(金币+1):谢谢参与
xuchun007(金币+3):thanks 2010-06-12 11:50:57
xu2005nan(金币+1):恭喜你,你被评为本期的优秀译者! 2010-06-13 19:10:40
xu2005nan(金币+4):恭喜你,你被评为本期的优秀译者! 2010-06-13 19:10:50
|
汉译英: When you are upset and the world become dark and empty, your true friend will cheer you up and make that dark and empty world suddenly become bright and full. Your true friend will get you through that hard, sad, and confused moment. 英译汉: 无论你的生命是如何的平庸,正视并面对它,不要逃避或者咒骂。它不像你那样糟糕。在你最富有的时候,它却显得最贫乏。那些吹毛求疵的人即使在天堂也能找出纰漏。爱惜你的生命,既然它已经如此乏味。即使在收容所里,你也可能会拥有许多愉悦、快乐和荣誉。 |

9楼2010-06-09 09:56:59
Flexing
铁虫 (正式写手)
- 外语EPI: 2
- 应助: 36 (小学生)
- 金币: 2592.1
- 散金: 361
- 红花: 1
- 帖子: 716
- 在线: 76.8小时
- 虫号: 857679
- 注册: 2009-09-27
- 专业: 交通工程
★ ★ ★ ★
xu2005nan(金币+1):谢谢参与
xuchun007(金币+3):thanks 2010-06-12 11:51:12
xu2005nan(金币+5):恭喜你,你被评为本期的优秀译者! 2010-06-13 19:11:04
xu2005nan(金币+1):谢谢参与
xuchun007(金币+3):thanks 2010-06-12 11:51:12
xu2005nan(金币+5):恭喜你,你被评为本期的优秀译者! 2010-06-13 19:11:04
|
当你失意,当世界变得黯淡与空虚,你真正的朋友会让你振作起来,原本黯淡、空虚的世界顿时变得明亮和充实。你真正的朋友会与你一同度过困难、伤心和烦恼的时刻。 When the world is of darkness and vainness,your true friends will cheer you up in your low.And also,your friends will be with you through the hard,sad and vex until the world changes into brightness and enrichness. However mean your life is, meet it and live it; do not shun it and call it hard names. It is not so bad as you are. It looks poorest when you are richest. The fault-finder will find faults in paradise. Love your life, poor as it is. You may perhaps have some pleasant, thrilling, glorious hourss, even in a poor-house. 无论你多么贫穷,请你试着去接受它,不要逃避,不要抱怨。事实远没有你想的那么糟糕,也许你十分富有只是表面上很贫穷。即使在天堂也会有不如意的事。无论你多么贫穷,热爱你的生活吧!即使是在贫民窟里,也会有快乐、兴奋和极其美好的时光。 |
10楼2010-06-10 00:05:46













回复此楼

