24小时热门版块排行榜    

查看: 5445  |  回复: 40

etin

荣誉版主 (知名作家)

优秀版主优秀版主

[交流] 每周一译-老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已。(第15期)已有22人参与

每周一译-老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已。(第15期)

欢迎参加本期每周一译活动!!!




本期翻译题目——老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已。




唯一规则:翻译上面的名句成英文,版主们将会按译文质量给予金币奖励。特别好的译文将给予置顶推荐哦。
    看看谁的翻译既忠于原文,又有自己的一番意境,come on


回复此楼
淡定如风,坚毅如艾
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
回帖置顶 ( 共有9个 )

苡訫

银虫 (小有名气)

★ ★ ★ ★
小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
etin: 金币+3, 不错哦,不过应该是old horse 吧。帮你改一下,呵呵 2012-08-26 07:51:01
etin: 编辑内容 2012-08-26 07:51
etin: 回帖置顶 2012-08-26 07:51:17
the old horse had been stuck into an farm is running onto the prairie; the knight kept the ambition for his country, even he is on age.

[ Last edited by etin on 2012-8-26 at 07:51 ]
18楼2012-08-25 23:39:07
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

amytoey

金虫 (小有名气)

★ ★ ★ ★ ★ ★
小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
etin: 金币+5, 谢谢参与,很厉害,欢迎下次再来 2012-08-26 07:52:52
etin: 回帖置顶 2012-08-28 09:21:23
a man even old enough to die has his ambitions, just like a horse old to struggle to it\'s standing still desires long trips.

[ 发自手机版 http://muchong.com/3g ]

[ Last edited by amytoey on 2012-8-26 at 01:31 ]
21楼2012-08-26 01:27:47
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zinong522

禁虫 (正式写手)

★ ★ ★ ★ ★ ★
小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
etin: 金币+5, 3ks,谢谢参与,呵呵 2012-08-27 00:06:35
etin: 回帖置顶 2012-08-28 09:21:02
本帖内容被屏蔽

24楼2012-08-26 08:05:45
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

atib0539

铁杆木虫 (正式写手)

★ ★ ★ ★
小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
etin: 金币+3, 意译哈,谢谢参与 2012-08-27 00:07:07
etin: 回帖置顶 2012-08-28 09:21:01
Never too old to pursuit your dream.
25楼2012-08-26 08:18:22
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

285751

金虫 (小有名气)

简简单单

★ ★ ★ ★
小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
etin: 金币+3, 很好啊,谢谢参与哦 2012-08-27 00:07:54
etin: 回帖置顶 2012-08-28 09:21:00
A decrepit and hard-working house has far-reaching object with high determination even he is old.
沉淀、努力
26楼2012-08-26 09:38:35
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

Kagamin

金虫 (正式写手)

★ ★ ★
小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
etin: 金币+2, 谢谢参与。有点生硬哦,呵呵 2012-08-27 00:08:31
etin: 回帖置顶 2012-08-28 09:20:58
老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已
The old horse laying in the stuck aims to the far future; the aged great man remains his ambition.
神要人崇拜他,是因为自己怕寂寞
27楼2012-08-26 10:18:49
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

3114250

铁杆木虫 (正式写手)

ZSMO

★ ★ ★ ★ ★ ★
小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
etin: 金币+5, 谢谢参与哈 2012-08-27 00:09:11
etin: 回帖置顶 2012-08-28 09:20:56
意译吧

It's never too late for success!

直译为

It's never too late for an old house to run far-off future.

It's never too old for a hero to realize his ambition.
清风明月,对影成仁
28楼2012-08-26 17:58:07
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

lizzy_868

铁虫 (小有名气)

★ ★ ★
小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
etin: 金币+2, 直译意思正确,但是意境就差些啦,吼吼,谢谢参与哦 2012-08-28 09:20:52
etin: 回帖置顶 2012-08-28 09:20:54
An old steed in his stable aspires to gallop a thousand li. A noble-hearted man retains his high aspirations even in old age.
查的,自己觉得还不错,直译
30楼2012-08-28 08:16:58
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

jyyin7579

新虫 (初入文坛)

★ ★ ★ ★
小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
etin: 金币+3, 谢谢参与哦 2012-08-29 20:49:36
etin: 回帖置顶 2012-08-29 20:49:37
an old martyr still fill with ambition , just like an old horse still eager to run for future  .
疫苗与免疫
35楼2012-08-29 17:56:53
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
回帖支持 ( 显示支持度最高的前 50 名 )

hemabaobao

铁杆木虫 (正式写手)

★ ★ ★
小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
etin: 编辑内容 2012-08-26 07:42
etin: 金币+2, 不错哦, 还可以修饰得更圆润一点,下次加油哦 2012-08-26 07:43:50
an old horse has a long desiration, an old man holds a strong mind

[ Last edited by etin on 2012-8-26 at 07:42 ]
狼无处不在
10楼2012-08-25 14:12:39
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

苡訫

银虫 (小有名气)


小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
the old house had been staking into an farm is running onto the prairie; the knight kept the ambition for his country, even he is on age.
19楼2012-08-25 23:44:30
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

wrhui

银虫 (小有名气)

★ ★ ★ ★
小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
etin: 金币+3, 谢谢参与,翻译得不错哈,欢迎下次再来 2012-08-26 07:51:52
a man of action, temporarily lying low, has yet ambitions unfulfilled.
人生永远只有单向道!不回头,只有走好每一步!
20楼2012-08-26 00:13:09
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通回帖

seagrove

禁虫 (文坛精英)

2楼2012-08-25 11:04:15
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

seagrove

禁虫 (文坛精英)

小盼妞

优秀版主优秀版主

哈哈哈哈 抢了在说的~~~~
最近迷上林峰了,一直觉得人家过帅不值得迷来着……=_=!
3楼2012-08-25 11:04:28
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

ANDPing

荣誉版主 (文坛精英)

优秀版主优秀版主优秀版主


小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
虽然又来晚了,但是学到知识永远不晚
好好努力,保护族籍!
4楼2012-08-25 11:05:27
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

etin

荣誉版主 (知名作家)

优秀版主优秀版主

引用回帖:
3楼: Originally posted by seagrove at 2012-08-25 11:04:28
哈哈哈哈 抢了在说的~~~~


早点送上答案
淡定如风,坚毅如艾
5楼2012-08-25 11:05:34
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

seagrove

禁虫 (文坛精英)

小盼妞

优秀版主优秀版主


小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
引用回帖:
4楼: Originally posted by ANDPing at 2012-08-25 11:05:27
虽然又来晚了,但是学到知识永远不晚

lucy 说话好精辟啊 哈哈!
最近迷上林峰了,一直觉得人家过帅不值得迷来着……=_=!
6楼2012-08-25 11:09:01
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

seagrove

禁虫 (文坛精英)

引用回帖:
5楼: Originally posted by etin at 2012-08-25 11:05:34

早点送上答案...

7楼2012-08-25 11:09:07
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

etin

荣誉版主 (知名作家)

优秀版主优秀版主

引用回帖:
6楼: Originally posted by seagrove at 2012-08-25 11:09:01
lucy 说话好精辟啊 哈哈!...

是啊,同正心里只有沙花
淡定如风,坚毅如艾
8楼2012-08-25 11:10:48
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

ANDPing

荣誉版主 (文坛精英)

优秀版主优秀版主优秀版主


小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
引用回帖:
6楼: Originally posted by seagrove at 2012-08-25 11:09:01
lucy 说话好精辟啊 哈哈!...

偶木有抢到沙发,只能这么安慰自己
好好努力,保护族籍!
9楼2012-08-25 11:13:03
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 etin 的主题更新
普通表情 高级回复(可上传附件)
信息提示
请填处理意见