24小时热门版块排行榜    

查看: 1461  |  回复: 7
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

xumingfeng

木虫 (正式写手)

[求助] 汉译英,一句话 已有2人参与

请问下面这句话怎样翻译成英文啊?
城市垃圾焚烧后会产生相当于原城市垃圾质量2%~5%的城市垃圾焚烧飞灰(MSWI)
   谢啦
回复此楼

» 本帖已获得的红花(最新10朵)

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

从容淡定。认真追求。
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

chenxuewei

银虫 (小有名气)

★ ★
hanches: 金币+2, 感谢热心应助,BB奖励,欢迎常来本版参与交流~~~ 2014-01-10 19:13:45
引用回帖:
4楼: Originally posted by xqxqxhxh1 at 2014-01-06 16:45:45
原句"城市垃圾焚烧后会产生相当于原城市垃圾质量2%~5%的城市垃圾焚烧飞灰(MSWI)"翻译于下:
"Incineration of urban trash will generate municipal solid waste incineration (MSWI) fly ash wh ...

“whose mass is equivalent to that of two to five percent of the original trash." 此句子中的“that”是作为代词吗?具体代表哪个词?
本人建议修改如下:whose mass is equivalent to two to five percent of the mass of the original trash.
向大家学习,让我们共同进步!
8楼2014-01-09 14:38:52
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 xumingfeng 的主题更新
信息提示
请填处理意见