24小时热门版块排行榜    

查看: 1978  |  回复: 10

q:1306140890

木虫 (正式写手)

[求助] 分析这个英语句子 已有5人参与

the former South African leader's legacy is gaining ground in an unlikely place.
句子结构,具体意思,以及ground和place应该怎么理解?
求高人指点。

[ 发自手机版 http://muchong.com/3g ]
回复此楼
好之者不如乐之者
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
回帖支持 ( 显示支持度最高的前 50 名 )

whizzy

金虫 (正式写手)

【答案】应助回帖

★ ★
zxhappy: 金币+1, 感谢虫友热心交流~~欢迎常来外语版交流学习~~ 2013-12-22 21:18:43
q:1306140890: 金币+1, 有帮助 2013-12-22 21:42:14
前南非领导人的遗产是在不可能之地上构筑起地基(平台).place指南非;ground指民族和解的地基或平台.

[ 发自手机版 http://muchong.com/3g ]
3楼2013-12-22 15:10:39
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

readbycandle

木虫 (著名写手)

A thinking worm

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★
zxhappy: 金币+1, 感谢虫友热心交流~~欢迎常来外语版交流学习~~t 2013-12-22 21:19:02
q:1306140890: 金币+3, ★★★很有帮助 2013-12-22 21:37:16
the former South African leader's legacy is gaining ground in an unlikely place.

gain ground 意为“获得地盘”,转义为“被接受”、“传播”、“扎根”等等。
place 就是其本义,即“地方”。

整句意为:“前南非领导人的精神遗产正在一个人们意想不到的地方传播开来”。
另外,这个意想不到的地方不可能是指南非。这句话的意思应该是前南非领导人政治思想给某个国家或地区的人民以启发、在那里获得了支持。
8楼2013-12-22 19:31:37
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

五四青年

至尊木虫 (著名写手)

【答案】应助回帖


zxhappy: 金币+1, 感谢虫友热心应助~~欢迎常来外语版交流学习~~ 2013-12-22 21:19:18
CALD:  
gain ground
If a political party or an idea or belief gains ground, it becomes more popular or accepted

I think this sentence can be understood like this:
What the former leader in South Africa (Nelson Mandela) has left is becoming widely accepted where it is least expected to be accepted.

» 本帖已获得的红花(最新10朵)

9楼2013-12-22 20:03:34
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通回帖

warrenyang

铁杆木虫 (著名写手)

【答案】应助回帖

★ ★
zxhappy: 金币+1, 感谢虫友热心交流~~欢迎常来外语版交流学习~~ 2013-12-22 21:18:34
q:1306140890: 金币+1, 有帮助 2013-12-22 21:40:43
ground  place 同义词 避免重复的 翻译成汉语  可以意译  不能之地而能之

[ 发自小木虫客户端 ]
2楼2013-12-22 13:26:36
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

q:1306140890

木虫 (正式写手)

引用回帖:
2楼: Originally posted by warrenyang at 2013-12-22 13:26:36
ground  place 同义词 避免重复的 翻译成汉语  可以意译  不能之地而能之

也就是说,曼德拉的遗产是他建立的民族平等,而在南非这样种族歧视很严重的地方建立民族平等几乎是不可能的,就是强调曼德拉的工作成果是非常不易的。这样理解对吗?

[ 发自手机版 http://muchong.com/3g ]
好之者不如乐之者
4楼2013-12-22 16:38:28
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

q:1306140890

木虫 (正式写手)

引用回帖:
3楼: Originally posted by whizzy at 2013-12-22 15:10:39
前南非领导人的遗产是在不可能之地上构筑起地基(平台).place指南非;ground指民族和解的地基或平台.

“在不可能获得领地的地方得到了一块领地”
后半部分可以这样理解吗?

[ 发自手机版 http://muchong.com/3g ]
好之者不如乐之者
5楼2013-12-22 16:40:51
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

whizzy

金虫 (正式写手)

能否那样理解取决于具体的上下文,不过个人认为ground较少用来表达地理意义上"领地",而更强调文化意义上的地基或平台

[ 发自手机版 http://muchong.com/3g ]
6楼2013-12-22 17:03:35
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

玻璃酒樽

金虫 (正式写手)

【答案】应助回帖

引用回帖:
4楼: Originally posted by q:1306140890 at 2013-12-22 16:38:28
也就是说,曼德拉的遗产是他建立的民族平等,而在南非这样种族歧视很严重的地方建立民族平等几乎是不可能的,就是强调曼德拉的工作成果是非常不易的。这样理解对吗?
...

根据你后来补充的信息可以理解为:曼德拉的努力结果似乎正在一块不可能实现的地方逐渐获得一席之地

[ 发自手机版 http://muchong.com/3g ]
面朝大海,春暖花开
7楼2013-12-22 17:54:37
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

q:1306140890

木虫 (正式写手)

送红花一朵
引用回帖:
9楼: Originally posted by 五四青年 at 2013-12-22 20:03:34
CALD:  
gain ground
If a political party or an idea or belief gains ground, it becomes more popular or accepted

I think this sentence can be understood like this:
What the former leader in Sou ...

thanks 。

[ 发自手机版 http://muchong.com/3g ]
好之者不如乐之者
10楼2013-12-22 21:44:31
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 学员GMPvWK 的主题更新
信息提示
请填处理意见