24小时热门版块排行榜    

查看: 1981  |  回复: 10
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

q:1306140890

木虫 (正式写手)

[求助] 分析这个英语句子 已有5人参与

the former South African leader's legacy is gaining ground in an unlikely place.
句子结构,具体意思,以及ground和place应该怎么理解?
求高人指点。

[ 发自手机版 http://muchong.com/3g ]
回复此楼
好之者不如乐之者
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

whizzy

金虫 (正式写手)

能否那样理解取决于具体的上下文,不过个人认为ground较少用来表达地理意义上"领地",而更强调文化意义上的地基或平台

[ 发自手机版 http://muchong.com/3g ]
6楼2013-12-22 17:03:35
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 11 个回答

warrenyang

铁杆木虫 (著名写手)

【答案】应助回帖

★ ★
zxhappy: 金币+1, 感谢虫友热心交流~~欢迎常来外语版交流学习~~ 2013-12-22 21:18:34
q:1306140890: 金币+1, 有帮助 2013-12-22 21:40:43
ground  place 同义词 避免重复的 翻译成汉语  可以意译  不能之地而能之

[ 发自小木虫客户端 ]
2楼2013-12-22 13:26:36
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

whizzy

金虫 (正式写手)

【答案】应助回帖

★ ★
zxhappy: 金币+1, 感谢虫友热心交流~~欢迎常来外语版交流学习~~ 2013-12-22 21:18:43
q:1306140890: 金币+1, 有帮助 2013-12-22 21:42:14
前南非领导人的遗产是在不可能之地上构筑起地基(平台).place指南非;ground指民族和解的地基或平台.

[ 发自手机版 http://muchong.com/3g ]
3楼2013-12-22 15:10:39
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

q:1306140890

木虫 (正式写手)

引用回帖:
2楼: Originally posted by warrenyang at 2013-12-22 13:26:36
ground  place 同义词 避免重复的 翻译成汉语  可以意译  不能之地而能之

也就是说,曼德拉的遗产是他建立的民族平等,而在南非这样种族歧视很严重的地方建立民族平等几乎是不可能的,就是强调曼德拉的工作成果是非常不易的。这样理解对吗?

[ 发自手机版 http://muchong.com/3g ]
好之者不如乐之者
4楼2013-12-22 16:38:28
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
信息提示
请填处理意见