24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 1374  |  回复: 10

认真的雪2013

新虫 (著名写手)

[交流] 英文文献翻译已有9人参与

因为自己英语基础不好,每次看英文文章的时候经常遇到这样的瓶颈,经常把一些专业类的句子翻译不明白,大家有没有什么好一点的网站或软件可以推荐,就是针对专业英语翻译这部分比较靠谱的,平时我只会用有道和谷歌,但是翻译出来的太不靠谱了,一点也不沾边
回复此楼

» 收录本帖的淘帖专辑推荐

有用的

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

善始善终
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
回帖支持 ( 显示支持度最高的前 50 名 )

andrewzhang

铁杆木虫 (著名写手)

超级无敌加菲


zhtear99: 金币+1, 鼓励积极交流哈~ 2013-08-18 17:49:48
专业词汇:http://dict.cnki.net/
2楼2013-08-15 18:22:56
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通回帖

myIDname

木虫 (著名写手)

人民大会堂首席清洁工

“专业类的句子翻译不明白”到底是句子结构翻译的不明白?还是专业单词翻译的不明白?
我们这里有勇敢的人民/荜路蓝缕以启山林/我们这里有无穷的生命/水牛稻米香蕉玉兰花
3楼2013-08-16 14:50:54
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

认真的雪2013

新虫 (著名写手)

引用回帖:
3楼: Originally posted by myIDname at 2013-08-16 14:50:54
“专业类的句子翻译不明白”到底是句子结构翻译的不明白?还是专业单词翻译的不明白?

应该是专业单词
善始善终
4楼2013-08-16 15:55:29
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

斜阳刘枫

木虫 (小有名气)

资深翻译 QQ:281793077



zhtear99: 金币+1, 鼓励交流,感谢分享~ 2013-08-18 17:51:07
楼主什么方向啊,可以看看www.juyy.net这个网站,再者就是多积累了,专业词汇还是积累的越多,阅读的越多自然熟练程度和认知度就提升啦
5楼2013-08-16 22:31:19
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

xiaoke0379

银虫 (小有名气)


zhtear99: 金币+1, 看似是笨方法,其实不然。坚持与累积是最重要的。欢迎常来交流哈~ 2013-08-18 17:52:26
常阅读,问问师兄,有些单词在句子里的翻译和词典给的不太一样,有对应的中文意思,多积累就好了。我自己的看法。

[ 发自手机版 http://muchong.com/3g ]
6楼2013-08-18 00:47:20
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
7楼2013-08-19 15:21:57
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

不锈蝙蝠

金虫 (正式写手)

懵懂者

给楼主几点建议:
1. 先将中文的专业词汇和理论看得比较熟练,然后再看英文文献的时候可以用理论套出一些单词的意思,这部分一般是前辈们已经翻译比较成熟且使用广泛的;
2. 读文献的时候自己整理一些词汇(含词组),专业英语和日常英语有一个共通点就是词汇量是基础;
3. 找找自己专业方面的科技词典,有大量的词汇是有现成翻译的;
4. 专业词汇尽量用CNKI翻译助手会比较准确一些,就是二楼所给的网址。
makefulluseofmylife.
8楼2013-08-22 00:27:11
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

wcj668899

至尊木虫 (文坛精英)

教师

结合专业学英语!!
抓紧努力,狠抓重点,省时高效,再创辉煌。
9楼2013-08-22 01:51:27
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

qzwl11

银虫 (小有名气)

在论坛帮别人做翻译的时候,先就直接用有道直接翻译下,我再一一细改,专业的词汇还是觉得要平时积累,专业知识到位了,有了一定英语功底,至少能够大致猜到吧。。
向上生长!
10楼2013-08-22 16:36:16
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 认真的雪2013 的主题更新
普通表情 高级回复(可上传附件)
信息提示
请填处理意见