24小时热门版块排行榜    

查看: 643  |  回复: 4

优花

金虫 (正式写手)

[交流] 【求助】求翻译聚合物术语 已有1人参与

小虫不是高分子专业,看一篇聚合物方面文献,N多术语不知,求大侠解惑

1。Their polycondensations were carried out in bulk at 140–160 ◦C without catalyst
请问这句话里的in bulk该如何翻译?

2。With the first, irradiation at 350nm had to be done on the spin-coated film (not in solution) for 10–20 min in order to be irreversible. The cross-linking proceeded by cycloaddition and the film produced was insoluble. The polymers obtained with the second photoreactive monomer formed the Grandjean texture only at high temperature (>250 ◦C) and its photocuring was not presented.
求这一整段的准确翻译!

先谢过!!
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关商家推荐: (我也要在这里推广)

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

daisyanddd

木虫 (小有名气)


优花(金币+5):能不能把第二段的意思也告知一下啊 2010-10-13 10:08:19
sunjy825(金币+1):鼓励交流 2010-10-13 12:29:48
1 本体聚合
保证有平常心又要不安于现状,但一定要开心。
2楼2010-10-13 10:06:07
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

daisyanddd

木虫 (小有名气)


sunjy825(金币+1):鼓励交流 2010-10-13 12:29:53
优花(金币+10):3q 2010-10-13 13:21:03
2 首先,先将喷涂的膜(而不是溶液)在350nm波长的光下辐射10-20min,使之不可逆。通过环加成来进行交联,得到的膜不可溶。第二步由具有光学活性的单体得到的聚合物只能在高温下(>250摄氏度)形成Grandjean 这种纹理结构,但是它的光固化没有过程出现。不知道这样翻译是不是很合理,我只能理解到这个程度了。
保证有平常心又要不安于现状,但一定要开心。
3楼2010-10-13 10:16:41
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

cuphsj

银虫 (小有名气)

优花(金币+2):3Q 2010-10-13 13:20:47
优花(金币+3):.. 2010-10-13 13:21:16
1 本体
2 参见3楼的翻译
知行合一
4楼2010-10-13 11:40:30
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

荣耀和梦想

金虫 (正式写手)

★ ★
小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
sunjy825(金币+1):鼓励交流,bulk都不认识 很明显的~ 2010-10-13 21:55:49
看起来没那么难,楼主不是高分子专业吧
前行的路将有荣耀和梦想照亮,将一切罪恶和龌龊都践踏在脚下!
5楼2010-10-13 13:31:12
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 优花 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见