| 查看: 885 | 回复: 9 | |||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | |||
[求助]
help help
|
|||
| 翻译目的论诞生40多年来,其影响日益扩大,已经成为翻译界最重要的理论之一 ( 尹丕安&吴琪,2014:107),其核心观念是认为翻译过程中的最主要因素是整体翻译行为的目的,对于电影的字幕翻译来说,它的目的是让观众能理解影片中对白的内容,从而能领略电影的魅力,因此翻译的过程不单是两种语言之间的转换,而是一种以目的语观众为目标的目的翻译 |
» 猜你喜欢
垃圾破二本职称评审标准
已经有19人回复
职称评审没过,求安慰
已经有53人回复
毕业后当辅导员了,天天各种学生超烦
已经有5人回复
26申博自荐
已经有3人回复
A期刊撤稿
已经有4人回复
genhunter
至尊木虫 (著名写手)
- 翻译EPI: 387
- 应助: 259 (大学生)
- 金币: 9757.4
- 散金: 10
- 红花: 60
- 帖子: 2484
- 在线: 1793小时
- 虫号: 2558361
- 注册: 2013-07-22
- 专业: 肿瘤化学药物治疗

2楼2015-05-28 16:28:48
3楼2015-05-28 16:37:07
4楼2015-05-28 16:47:30
genhunter
至尊木虫 (著名写手)
- 翻译EPI: 387
- 应助: 259 (大学生)
- 金币: 9757.4
- 散金: 10
- 红花: 60
- 帖子: 2484
- 在线: 1793小时
- 虫号: 2558361
- 注册: 2013-07-22
- 专业: 肿瘤化学药物治疗
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★
xufeigao: 金币+5, 翻译EPI+1, ★★★很有帮助 2015-05-28 17:54:06
xufeigao: 金币+5, 翻译EPI+1, ★★★很有帮助 2015-05-28 17:54:06
|
Skopos theory was born more than 40 years ago. With its influence expanding rapidly, it has become one of the most important translation theory (PI an Yin & Wu Qi, 2014:107). Its core concept is that the purpose of the overall translation constitutes the key factor in the process. Taking film subtitle translation as an example, its puurpose is to let the audiences to understand the content of the dialogues in the film, to appliciate the charming of the movie. Therefore the process of translation is not only the conversion between two languages, but also a purposeful translation to target the audience who speak the target language. 最后一句有难度 |

5楼2015-05-28 16:49:22
genhunter
至尊木虫 (著名写手)
- 翻译EPI: 387
- 应助: 259 (大学生)
- 金币: 9757.4
- 散金: 10
- 红花: 60
- 帖子: 2484
- 在线: 1793小时
- 虫号: 2558361
- 注册: 2013-07-22
- 专业: 肿瘤化学药物治疗

6楼2015-05-28 16:51:28
7楼2015-05-28 16:52:42
genhunter
至尊木虫 (著名写手)
- 翻译EPI: 387
- 应助: 259 (大学生)
- 金币: 9757.4
- 散金: 10
- 红花: 60
- 帖子: 2484
- 在线: 1793小时
- 虫号: 2558361
- 注册: 2013-07-22
- 专业: 肿瘤化学药物治疗

8楼2015-05-28 16:54:36
9楼2015-05-28 16:58:24
10楼2015-05-28 17:18:03













回复此楼
恩,我不是账号的主人