| 查看: 236 | 回复: 0 | ||
690820286金虫 (小有名气)
|
[交流]
英文翻译探讨
|
|
Safety assessment studies to qualify an impurity should compare the new drug substance containing a representative amount of the new impurity with previously qualified material. Safety assessment studies using a sample of the isolated impurity can also be considered. 这两句话应该如何理解 |
找到一些相关的精华帖子,希望有用哦~
求研究员系列职称的英文翻译
已经有1人回复
副食品公司简介英文翻译
已经有9人回复
英文专著翻译成中文
已经有8人回复
中国各类基金资助项目英文翻译(中英文对照)(转)
已经有9人回复
《分析化学》与Elsevier合作出版的英文翻译稿是自己翻译?还是出出版社负责翻译?
已经有4人回复
求助翻译一句英文,药物临床研究方面的,谢谢
已经有6人回复
写英文文章,是英译中还是直接上英文???
已经有39人回复
英文翻译成中文算抄袭吗
已经有14人回复
大家怎么写自己的第一篇英文文章的?
已经有32人回复
校对意见中“中文的文献内容要有相对应的英文翻译”是什么意思,急!
已经有3人回复
中国科学中文录用了,是不是一定要翻译成英文再发表?
已经有24人回复
投英文文章怎么翻译的?
已经有16人回复
科研从小木虫开始,人人为我,我为人人













回复此楼
点击这里搜索更多相关资源