24小时热门版块排行榜    

查看: 2066  |  回复: 10

daixin1983

木虫 (小有名气)

[求助] 请大家帮忙看看这句话表达得是否正确:由。。。产生的。。。 已有8人参与

想表达这个意思:本文主要研究了由线圈和涡流产生的耦合磁场的解析解

大伙看我这样翻译妥不妥:
A special attention has been given to the solution of the coupled magnetic field with coil and eddy currents.
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

求第七年结束让我毕业
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
回帖支持 ( 显示支持度最高的前 50 名 )

half好胖子

金虫 (正式写手)

雷锋

【答案】应助回帖


感谢参与,应助指数 +1
daixin1983: 金币+1, ★★★很有帮助, 谢谢,这个好! 2014-02-09 12:50:34
This paper mainly studies the coupling analysis of magnetic field generated by the coil and the eddy current solution
哎哟我去
5楼2014-02-09 10:21:49
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

mac194

铁虫 (职业作家)

【答案】应助回帖

所有论文都是研究,不必写 "a study" 重复

"attention" 不可数, "a ... attention" 绝对行不通,  "with special attention paid to ____" 倒可以

____ = coupling of (opposing) magnetic fields

线圈通(交流)电才会"产生"磁场,所以值得强调是 "charged inductor"
=================================
Coupling of opposing magnetic fields is reexamined in detailed eddy current analyses (aimed at advancing metal detection beyond state of the art)

以上句子不用 "with"
8楼2014-02-10 10:40:18
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

befair

铁杆木虫 (正式写手)

【答案】应助回帖

感谢参与,应助指数 +1
既然原文说“解析解”,应该用analytical solution, 以别于例如solution by simulation
浅见,供参考
Befairorbeaware
9楼2014-02-11 07:26:23
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

peterflyer

木虫之王 (文学泰斗)

peterflyer


【答案】应助回帖

感谢参与,应助指数 +1
An analytical solution was made for the coupled magnetic field of coil and eddy currents.
10楼2014-02-11 09:40:16
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通回帖

daixin1983

木虫 (小有名气)

这个with 用得妥不妥
求第七年结束让我毕业
2楼2014-02-08 21:31:27
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

goodwyh

银虫 (小有名气)

【答案】应助回帖


感谢参与,应助指数 +1
daixin1983: 金币+1, ★★★★★最佳答案, 好的,非常感谢! 2014-02-09 12:50:03
貌似不太合适,感觉with换成 generated with / through 较合适
错过了容易的昨天,低着头迎接艰难的明天。
3楼2014-02-09 08:23:19
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zhoupeng87

版主 (文学泰斗)

优秀版主优秀版主

【答案】应助回帖


感谢参与,应助指数 +1
daixin1983: 金币+1, ★★★很有帮助, 正有此意!非常感谢! 2014-02-09 12:50:18
建议你直接用a study  of.....怎么样?
4楼2014-02-09 09:02:23
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

mac194

铁虫 (职业作家)

【答案】应助回帖

★ ★ ★
感谢参与,应助指数 +1
hanches: 金币+2, 感谢热心应助,BB奖励,欢迎常来本板参与交流~ 2014-02-10 14:26:09
daixin1983: 金币+1, 有帮助, 这。。。谢谢啊! 2014-02-11 18:32:40
Eddy current analysis is reexamined with emphasis on magnetic coupling between a charged inductor and an approaching conductor.

  铜线圈 = copper coil
  通电的 = charged
  通电的铜线圈 = charged inductor (线圈目的=制造感应器)

建议附下 01 图,方便说服期刊编辑你的论文界於图中第一,二步之間,精确度或(计算收敛)速度胜过坊界(网上)绝大多数类似教材

磁场和电流方向, 看 02 图更清晰

  "charged inductor": http://www.edaboard.com/thread208990.html
      01 图:  http://www.olympus-ims.com/en/eddycurrenttesting/
      02 图:  http://www.thomasathomas.com/Metal_detectors_work.htm
------------------------------------------
请大家帮忙看看这句话表达得是否正确:由。。。产生的。。。
金属探测器工作原理 01.jpg


请大家帮忙看看这句话表达得是否正确:由。。。产生的。。。-1
金属探测器工作原理 02.jpg

6楼2014-02-10 04:28:04
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

wangjun890

至尊木虫 (知名作家)

【答案】应助回帖

★ ★ ★
感谢参与,应助指数 +1
hanches: 金币+2, 热心应助有奖~~~ 2014-02-10 14:26:35
daixin1983: 金币+1, ★★★很有帮助, 谢谢,用generated with是不是跟resulted from一样呢 2014-02-11 18:33:23
A special attention has been given to the solution of the coupled magnetic field with coil and eddy currents.句子中这with不合适,直译应该是A special attention has been given to the solution of the coupled magnetic field resulted from coil and eddy currents.
7楼2014-02-10 08:57:41
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 daixin1983 的主题更新
信息提示
请填处理意见