24小时热门版块排行榜    

投票标题: “彼此彼此”,您是否有倾向的译法呢? (多选)

  • We are alike
    14 (8.3%)
  • be no better (or worse) than
    9 (5.4%)
  • so must you!
    10 (6%)
  • to a tee
    7 (4.2%)
  • same here
    32 (19%)
  • in similar position
    7 (4.2%)
  • The feeling is mutual
    12 (7.1%)
  • The Pot Calling The Kettle Black(锅嫌壶黑;五十步笑百步)
    17 (10.1%)
  • We are in the same boat
    28 (16.7%)
  • Your opinions
    4 (2.4%)
  • 万能酱油
    28 (16.7%)
查看: 2906  |  回复: 36

okitworks

木虫 (著名写手)

优秀版主

[交流] “彼此彼此”,您是否有倾向的译法呢? 已有35人参与

成语“彼此彼此”,您是否有倾向的译法呢?


【出处】:清·郭小亭《济公全传》第一二二回:
"正说着话,济公进来。周员外连忙举手抱拳说:‘圣僧久违。’和尚说:‘彼此彼此。’"



什么语境下答案会成立呢?
投票给自己的答案吧~

写下自己的解读或见解,有奖BB~




回复此楼

» 收录本帖的淘帖专辑推荐

有BB领的

» 本帖已获得的红花(最新10朵)

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
回帖支持 ( 显示支持度最高的前 50 名 )

tony_14

木虫 (小有名气)

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
okitworks: 金币+6, 哇喔,这个酷。 2012-11-14 16:53:42
okitworks: 回帖置顶 2012-11-14 16:53:45
right back at you
很口语化的说法,经常能在美剧中听到。
18楼2012-11-14 09:57:53
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

lily6143

铁杆木虫 (正式写手)

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
求知者001: 金币+1, 积极交流,赞个~ 2012-11-13 14:59:05
okitworks: 金币+7, 二方面都写出了自己的见解。周到。盛赞Lily。 2012-11-14 16:44:38
okitworks: 回帖置顶 2012-11-14 16:54:11
From the origin, I think 彼此,彼此 should be translated to "the feeling is mutual".
When one ridiculed another, if the another one retorted, it means "The pot calling the kettle black".
dreamnight
4楼2012-11-13 09:24:15
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通回帖

hawkl

金虫 (小有名气)


okitworks: 金币+1, 您也试着解读一下~:D 2012-11-14 16:54:52
哇!沙发~~~
好好学习,天天向上
2楼2012-11-13 08:55:53
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

317429561

至尊木虫 (职业作家)

★ ★
okitworks: 金币+2, 我噻,居然是个问句,嘿嘿。:jok: 2012-11-14 16:55:21
you and me ?
小木虫是一种态度
3楼2012-11-13 09:02:34
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

littleroad

荣誉版主 (知名作家)

烟枪一杆

优秀版主优秀版主优秀版主优秀版主

★ ★ ★ ★ ★
小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
okitworks: 金币+4, 非常形象对吧。:D 2012-11-14 16:45:04
to a tee
忘了是啥时候看过的一部电影里有用过这个。。。。
5楼2012-11-13 09:42:30
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

Amy937

木虫 (正式写手)

★ ★
okitworks: 金币+2, 想起了以前看过的一部动画片——《忍者乱太郎》。:D 2012-11-14 16:56:07
same same!!
6楼2012-11-13 11:15:48
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

一步一步

木虫 (著名写手)

★ ★ ★ ★ ★
小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
okitworks: 金币+4, 步步,一眼就瞅中最有趣的一句。:D 2012-11-14 16:45:45
The Pot Calling The Kettle Black.感觉此句语境更适合,,,,
7楼2012-11-13 12:14:29
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

yqbai

银虫 (初入文坛)

★ ★
okitworks: 金币+2, 待哪日我华夏重新主宰世界,就用得上了。:D 2012-11-14 16:57:03
bici bici
8楼2012-11-13 12:17:37
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

bsqay

新虫 (初入文坛)

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
okitworks: 金币+6, 最后一句That makes the two of us我漏掉了,确实有这个译法。谢谢~ 2012-11-14 16:46:47
okitworks: 回帖置顶 2012-11-14 16:54:01
一样,彼此彼此的翻译:
me too (我也是,我也一样)
the same to you (和你一样)
to a tee (简直是一个人的意思,俚语)

彼此彼此 英文翻译
That makes the two of us.
当一切归于平静......
9楼2012-11-13 13:12:29
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

wpp39

新虫 (初入文坛)

★ ★ ★ ★ ★
小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
okitworks: 金币+4, 用在回复对方对自己说的话是挺好滴。:) 2012-11-14 16:48:29
Same words to you.
虚心向大家请教,希望能互相帮助
10楼2012-11-13 16:34:57
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 okitworks 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见