| 查看: 538 | 回复: 1 | ||
[求助]
syntactic carbon foam是怎么翻译的?是神马类型的泡沫炭啊
|
| syntactic carbon foam求解释,求解释,好久了不明白怎么翻译!!! |
» 猜你喜欢
今年春晚有几个节目很不错,点赞!
已经有4人回复
球磨粉体时遇到了大的问题,请指教!
已经有15人回复
过年走亲戚时感受到了所开私家车的鄙视链
已经有5人回复
情人节自我反思:在爱情中有过遗憾吗?
已经有5人回复
江汉大学解明教授课题组招博士研究生/博士后
已经有3人回复
» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:
请问数学中常用的分段函数的“分段点”这个词怎么翻译啊
已经有4人回复
这样表达对吗?请高手帮忙修改!15
已经有5人回复
请高手帮忙将这几句中文译为英文(论文中用到)
已经有4人回复
帮我翻译一段英文啊!!!急用!!!!!
已经有2人回复
等了三个月悲剧了,还没有神马审稿意见。
已经有56人回复
有关风力发电机发电电压问题
已经有3人回复
请问metallicolous该怎么翻译?
已经有14人回复
翻译4个句子,有关吸附内容(汉译英)
已经有1人回复
外教回复要成绩单,自己翻译好了直接传给他可以吗?
已经有4人回复
求助一段日文文献翻译
已经有1人回复
这是神马状态呢
已经有4人回复
请教一句英文的后置语?谢谢指教
已经有2人回复
Tricin was orally administered to male and female Crl:
已经有2人回复
翻译求助
已经有2人回复
翻译一句话,金属材料专业。 introducing steps and ledges,不知意思
已经有1人回复
chenchang420
木虫 (小有名气)
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 2175.7
- 红花: 1
- 帖子: 110
- 在线: 94.1小时
- 虫号: 244524
- 注册: 2006-04-16
- 性别: GG
- 专业: 资源循环科学

2楼2011-12-01 20:27:47













回复此楼