| 查看: 1194 | 回复: 4 | ||
jixuan222木虫 (正式写手)
|
[求助]
英文书变态心理学里的一句话,看不懂求翻译 已有1人参与
|
|
如图,第一句,despite difficulties这句话什么意思? 发自小木虫Android客户端 |
» 猜你喜欢
网络举报学术不端成为了男女之间情杀的手段了,真荒唐。。。
已经有3人回复
大龄残疾硕士的一点执念
已经有20人回复
2026年面上项目中了,2A+B, 会评顺利通过
已经有12人回复
Suzuki偶联中硼酸酯原料掉下的硼酸酯是否可以自身偶联,生成B2Pin2杂质
已经有3人回复
今年E04面上
已经有19人回复
刑法学论文投稿求助
已经有5人回复
Journal of Environmental Chemical Engineering
已经有3人回复
最后一年,祈求好运
已经有3人回复
风电环氧领域
已经有3人回复
murandexinsu
金虫 (小有名气)
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 1747.5
- 帖子: 235
- 在线: 40.8小时
- 虫号: 2140143
- 注册: 2012-11-21
- 性别: GG
- 专业: 半导体晶体与薄膜材料

2楼2015-11-14 13:47:13
3楼2015-11-14 22:05:08
|
tad --a small or insignificant amount or degree To be economical with the truth literally means to avoid revealing too much of the truth. While the idea may have an approbatory sense of prudence or diplomacy, the phrase is often either used euphemistically to denote dissimulation (misleading by withholding pertinent information) or else used ironically to mean outright lying. |
4楼2015-11-14 22:16:06

5楼2015-11-20 15:55:42











回复此楼