24小时热门版块排行榜    

查看: 419  |  回复: 2

wendylv

木虫 (正式写手)

[求助] 求高手帮忙翻译一下!主要是缺陷的专业术语不是很明白已有1人参与

Specifications used by the quality system should define allowable limits for each discrepancy such as adhesive voids, porosity, delaminations, damaged core, core node bond separations, potting cracks, short core, and lack of adhesive.
回复此楼
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

charleygan

至尊木虫 (著名写手)

chlgan


【答案】应助回帖

voids, porosity, delaminations, damaged core, core node bond separations, potting cracks, short core, and lack of adhesive.
依次对应的是:空洞,泡,层间破损(分层),芯部破损,中心棒材脱胶,封装体裂缝,芯部短缺,缺胶。

供参考。
2楼2015-04-21 11:36:14
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

wendylv

木虫 (正式写手)

引用回帖:
2楼: Originally posted by charleygan at 2015-04-21 11:36:14
voids, porosity, delaminations, damaged core, core node bond separations, potting cracks, short core, and lack of adhesive.
依次对应的是:空洞,泡,层间破损(分层),芯部破损,中心棒材脱胶,封装体裂 ...

谢谢,基本上按字面翻译的,应该不是复材专业的,呵呵
3楼2015-04-22 12:49:52
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 wendylv 的主题更新
信息提示
请填处理意见