| 查看: 420 | 回复: 2 | ||
maximuswuxi铜虫 (小有名气)
|
[求助]
几个短句,英翻中求助已有2人参与
|
|
1 Many of the trials could not be done at cancer centers [alone] or in a relationship with pharma。 2 These newly assembled groups, including NRG Oncology, have been crafting their missions and identities in conjunction with the NCI. (NRG Oncology NCI)简写不用翻译,主要是逗号后面的怎么翻译恰当。 3 The primary end point was a composite treatment failure and relapse, with noninferiority based on a margin of 6 percentage points and 90% confidence intervals.这句也是逗号后面的如何翻译。谢谢! |
» 猜你喜欢
到新单位后,换了新的研究方向,没有团队,持续积累2区以上论文,能申请到面上吗
已经有7人回复
申请2026年博士
已经有5人回复
天津工业大学郑柳春团队欢迎化学化工、高分子化学或有机合成方向的博士生和硕士生加入
已经有5人回复
寻求一种能扛住强氧化性腐蚀性的容器密封件
已经有6人回复
2025冷门绝学什么时候出结果
已经有7人回复
请问有评职称,把科研教学业绩算分排序的高校吗
已经有6人回复
Bioresource Technology期刊,第一次返修的时候被退回好几次了
已经有7人回复
请问哪里可以有青B申请的本子可以借鉴一下。
已经有4人回复
请问下大家为什么这个铃木偶联几乎不反应呢
已经有5人回复
康复大学泰山学者周祺惠团队招收博士研究生
已经有6人回复
» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:
求翻译很短的一个小标题
已经有3人回复
那些不可直译的英语短语,你知道多少?
已经有18人回复
日本文献翻译成英文
已经有8人回复
请高人分析一下这个句子的语法结构
已经有65人回复
虫友们,能不能帮忙翻译一下下面几个句子
已经有5人回复
求检查翻译,一片英文论文摘要中部分句子
已经有4人回复
请帮忙翻译一个短句(中文翻成英文)!
已经有1人回复
【原创】GRE作文备考心得及ETS电子评分器解析
已经有19人回复

hitoli
木虫 (正式写手)
- 应助: 53 (初中生)
- 金币: 2585.4
- 红花: 3
- 帖子: 543
- 在线: 151.6小时
- 虫号: 3165981
- 注册: 2014-04-27
- 性别: GG
- 专业: 有机合成
2楼2014-10-26 18:13:15

3楼2014-10-27 21:40:02













回复此楼