24小时热门版块排行榜    

查看: 1304  |  回复: 8

hustpotter

银虫 (小有名气)

[求助] 【求助】审稿专家指出的语法问题,不太明白。 已有4人参与

最近收到一篇文章返回的审稿意见,其中有这么一条关于语法方面的:
Instead of the text “It is well known that the detectability of a target is directly related to the amount of radar energy on the target. ” the proposition “on” in the verbal designation “the amount of radar energy on the target” is not correct.

我觉得这句话写的没问题,不知道该怎么修改。
谢谢大家了!
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

fzq

木虫 (著名写手)

【答案】应助回帖

感谢参与,应助指数 +1
on改成of?

专家也有错误嘛 把preposition误写成了proposition
2楼2014-02-12 11:04:49
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

fzq

木虫 (著名写手)

【答案】应助回帖

如果是target自己发出的energy就用of
如果是外部投射到target的,用表示方向的to?
3楼2014-02-12 11:06:52
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

fzq

木虫 (著名写手)

【答案】应助回帖

他用了verbal designation ,是不是让你在engergy和on之间加个动词?这个你应该明白的。
4楼2014-02-12 11:08:35
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

hustpotter

银虫 (小有名气)

引用回帖:
3楼: Originally posted by fzq at 2014-02-12 11:06:52
如果是target自己发出的energy就用of
如果是外部投射到target的,用表示方向的to?

我想表达的是  雷达照射到目标,而后目标反射雷达的能量
目标不主动发射能量
5楼2014-02-12 11:17:41
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

hustpotter

银虫 (小有名气)

引用回帖:
2楼: Originally posted by fzq at 2014-02-12 11:04:49
on改成of?

专家也有错误嘛 把preposition误写成了proposition

谢谢你的回复 但感觉of是不是不太妥。。
6楼2014-02-12 11:19:27
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

lihh_chf

木虫 (著名写手)

【答案】应助回帖

感谢参与,应助指数 +1
一句话说不明白,改成两句话来说。从你的英语表达看,无法了解你的实际含义。
7楼2014-02-12 11:34:23
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

sdganggang

木虫 (正式写手)

【答案】应助回帖

感谢参与,应助指数 +1
可否改成radar energy received by the target?
8楼2014-02-12 15:30:11
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

jixuan222

木虫 (正式写手)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
感谢参与,应助指数 +1
hustpotter: 金币+10, 有帮助, 跟我后来的想法一样,谢谢! 2014-02-12 19:50:36
Reflected from the target

[ 发自小木虫客户端 ]
9楼2014-02-12 16:22:08
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 hustpotter 的主题更新
信息提示
请填处理意见