别客气,觉得你这句话翻得很好,用for 比较合适(for 有为。。。之意),用with则有用。。。,或者借助于。。。,之意,在这里不合适吧。例如Mathematical Modeling of spray nozzle height in packed tower with computer simulation,就很合适了
浅见
我想的是“Design approach of spray nozzle height for ammonia-based flue gas desulphurization packed tower”不知道行不行?还有spray nozzle height这几个词连着行吗?一般都是height of spray nozzle 啊,求指导。。