24小时热门版块排行榜    

查看: 1622  |  回复: 9

josiell

银虫 (正式写手)

[交流] 翻译:by end of play today 已有6人参与

英国同事发来的邮件常常出现,有道翻译很雷人。我自己理解是当天工作时间结束。
因为很少见这么表达,请问高人们“by end of play today"的正确翻译,另外给我这样小白科普下为啥要这么表达。
谢谢你们的指点!
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

笨熊zhou

木虫 (小有名气)

今天玩完了
每天对着镜子开心一笑
2楼2013-11-10 19:41:52
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

readbycandle

木虫 (著名写手)

A thinking worm


小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
你的理解是对的。这是源于英国曲棍球运动的一个习惯用语,表示一天的比赛或训练的结束。后来被借用到商业文件中,表示一天工作时间结束的时候,再后来广泛用于电子邮件、电话等等的交流中。但是这是一个用滥了的短语(cliche),一般在社交生活不太使用。
3楼2013-11-10 21:11:25
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

josiell

银虫 (正式写手)

4楼2013-11-11 13:52:39
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

josiell

银虫 (正式写手)

引用回帖:
3楼: Originally posted by readbycandle at 2013-11-10 21:11:25
你的理解是对的。这是源于英国曲棍球运动的一个习惯用语,表示一天的比赛或训练的结束。后来被借用到商业文件中,表示一天工作时间结束的时候,再后来广泛用于电子邮件、电话等等的交流中。但是这是一个用滥了的短语 ...

谢谢你帮忙解惑,Thanks very much!
5楼2013-11-11 13:54:32
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

ali-wang

金虫 (正式写手)

谢谢!我也明白了!
骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍!
6楼2013-11-12 17:12:35
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

josiell

银虫 (正式写手)

引用回帖:
6楼: Originally posted by ali-wang at 2013-11-12 17:12:35
谢谢!我也明白了!

7楼2013-11-13 10:24:46
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

熊玲玲2000

新虫 (小有名气)

今天就此结束?
人生就像舞台,不到谢幕,你永远不知道自己能有多精彩
8楼2013-11-13 10:53:58
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

wongwong

木虫 (正式写手)

学习啦,
9楼2013-11-13 10:57:56
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

DREAMAPE

银虫 (初入文坛)


小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
有种乐于工作的感觉

[ 发自小木虫客户端 ]
altitudeattitude
10楼2013-11-13 11:23:25
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 josiell 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见