24小时热门版块排行榜    

查看: 769  |  回复: 3

mascotte

金虫 (正式写手)

[求助] 请帮忙看一下这句英文怎么写比较好

Considering the chromosome-X allocation of A gene, we choosed samples from male patients to avoid the interference of inactive chromosome-X.

考虑到该基因定位于X染色体上,我们选择了来自男性的样品以避免失活X染色体的(甲基化)干扰。
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

befair

铁杆木虫 (正式写手)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
感谢参与,应助指数 +1
mascotte: 金币+5, ★★★很有帮助, 谢谢 2013-09-28 23:54:12
hanches: 金币+2, 欢迎常来本版参与交流~~~ 2013-09-29 08:53:02
觉得整体结构不错,一点小的参考意见:
1。allocation 不是定位的意思,可以这样试试前半句: Considering the gene being located on chromosome-X, ...
2. ”选择了“ 用完成时比较贴切,即we have chosen... 但如果不想强调完成的话,也可以用过去时,即we chose...
供参考
Befairorbeaware
2楼2013-09-28 19:42:42
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

da木cong

新虫 (初入文坛)

很厉害的样子
3楼2013-09-30 14:33:41
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

wjlbox

银虫 (小有名气)

We choosed samples of male patients to avoid the interference from inactive chromosome-X,  considering the fixing of gene A on the hromosome-X.
i am a student forever.
4楼2013-10-03 22:25:48
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 mascotte 的主题更新
信息提示
请填处理意见