24小时热门版块排行榜    

查看: 556  |  回复: 4

WHQ197

木虫 (正式写手)

[求助] 请帮忙看一下这句审稿意见什么意思?

请看一下该句 审稿意见,该怎么改呀
""prolongs the freshness" no, after some 1-2 days, we do not speak about freshness but spoilage"
所指文中句子为:
These results indicate that HVEF treatment prolongs the freshness of fish and may extend storage time.

[ Last edited by seapass on 2013-5-2 at 07:43 ]
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

paperhunter

荣誉版主 (文学泰斗)

还没想好

优秀版主优秀版主优秀版主优秀版主优秀版主优秀版主优秀版主

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★
感谢参与,应助指数 +1
WHQ197: 金币+6, 有帮助 2013-01-21 20:14:19
貌似审稿人认为楼主在句中用词不当,过了一两天之后,不说freshness(新鲜度),而要说spoilage(腐败度)。
咱也是有组织的人了...
2楼2013-01-21 11:42:02
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

nono2009

超级版主 (文学泰斗)

No gains, no pains.

优秀区长优秀区长优秀区长优秀区长优秀版主

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★
感谢参与,应助指数 +1
WHQ197: 金币+4, 有帮助 2013-01-21 20:14:49
同意楼上,审稿人认为你用词不当
3楼2013-01-21 11:50:31
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

liujunhero

新虫 (文学泰斗)

文献杰出贡献文献杰出贡献

【答案】应助回帖

感谢参与,应助指数 +1
意思是你应该把句子改成“HVEF treatment exhibits the spoilage of fish”
4楼2013-01-21 13:00:57
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

wozoule2005

木虫 (著名写手)

童虎

【答案】应助回帖

感谢参与,应助指数 +1
作者好像没有把问题讲清楚,审稿人就说了那么一句话吗?我觉得你写的挺符合逻辑的。
时空转移,科研继续。
5楼2013-01-21 14:31:17
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 WHQ197 的主题更新
信息提示
请填处理意见