24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 517  |  回复: 5

myIDname

木虫 (著名写手)

人民大会堂首席清洁工

[交流] 2012/11/30 news of the week@SCIENCE 之五:新增四例新型冠状病毒病例被确诊已有2人参与

本周第五条报导,原文链接:http://www.sciencemag.org/content/338/6111/1132.1.full.pdf


Saudi Arabia and Qatar 5

Four More Cases of NewCoronavirus Confirmed
新增四例新型冠状病毒病例被确诊

Three new confirmed infections in Saudi Arabia—including a fatal one—and another in Qatar have prompted the World Health Organization (WHO) to urge countriesto step up vigilance for a new coronavirus first reported in September. The four new cases bring the total to six, including two deaths, WHO said in a 23 November statement.
沙特阿拉伯确诊新增三例新型冠状病毒感染病例,其中包括一例重症,另外塔卡塔尔也确诊一例。受该事件影响,世界卫生组织(WHO)督促这些国家应该对最先于9月份报告的一种新型冠状病毒提高警惕。WHO在11月23日的一份声明中说,加上这次新增加的四例,感染总数已达到六人,其中两人已经亡。


The new, as yet unnamed, virus is related to SARS; where it came from or how it spreads is a mystery. Two of the Saudi cases, including the fatal one, were family members living in the same house. Lab tests are pending for another member of that household who also died and had similar symptoms; a fourth, nonfatal case in the same cluster tested negative. Countries should “consider testing” unexplained pneumonia cases for the new virus, WHO said, and thoroughly investigate such cases in doctors and nurses, who are at greater risk during disease outbreaks.

这种还未被命名的新型病毒和SARS同源,然而病毒来源和传播方式依然未知。沙特的两个病例,其中包括一例重症,是居住在同一所房子里一家人。这个家庭另外一名已死亡的成员也有相同的症状,目前该成员的化验结果还没有出来。第四个病例也来自相同的家族,目前没有生命危险,其化验结果为阴性。WHO说,这些国家应该“考虑化验”原因不明的肺炎以排查新病毒,而且要彻底检查医生和护士中这样的病例,因为在疾病爆发的时候他们更容易被感染。

***************************************************************
Science的原文和本翻译仅用于网友交流学习之用,若您有其它用途,比如商业用途等,请联系Science杂志社了解原文使用权等相关事宜。谢谢!

[ Last edited by myIDname on 2012-12-9 at 08:40 ]
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

我们这里有勇敢的人民/荜路蓝缕以启山林/我们这里有无穷的生命/水牛稻米香蕉玉兰花
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

myIDname

木虫 (著名写手)

人民大会堂首席清洁工

the same cluster 是同一家族的意思么?

is related to SARS 是同源的意思么?
我们这里有勇敢的人民/荜路蓝缕以启山林/我们这里有无穷的生命/水牛稻米香蕉玉兰花
2楼2012-12-09 08:39:18
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zhtear99

铁杆木虫 (著名写手)

引用回帖:
2楼: Originally posted by myIDname at 2012-12-09 08:39:18
the same cluster 是同一家族的意思么?

is related to SARS 是同源的意思么?

来学习下~
is related to SARS应该不是同源的意思,个人感觉是“和SARS相关/类似”的意思。

» 本帖已获得的红花(最新10朵)

生是过往,跋涉虚无之境
3楼2012-12-09 09:03:12
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

古可ぷ

荣誉版主 (文坛精英)

优秀区长优秀版主优秀版主

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
myIDname: 回帖置顶 2012-12-10 09:43:35
zhtear99: 金币+10, 古妞有时间也发一些科研快讯的帖子吧~ 2012-12-12 13:34:50
Four More Cases of New Coronavirus Confirmed
新增四例新型冠状病毒病例被确诊
个人翻译过来翻译为中文习惯的主动语态:四例新增病例确诊为新型冠状病毒感染
Three new confirmed infections in Saudi Arabia—including a fatal one—and another in Qatar have prompted the World Health Organization (WHO) to urge countries to step up vigilance for a new coronavirus first reported in September. The four new cases bring the total to six, including two deaths, WHO said in a 23 November statement.
沙特阿拉伯确诊新增三例为新型冠状病毒感染病例----其中包括一例重症,另外塔卡塔尔也确诊一例。受该事件影响世界卫生组织(WHO)督促这些国家对最先于9月份报告的一种新型冠状病毒提高警惕。WHO在11月23日的一份声明中说,加上这次新增加的四例,感染总数已达到六人,其中两人已经亡。
沙特阿拉伯确诊三例新增病例为新型冠状病毒感染,其中包括一例重症感染四病例促使世界卫生组织(WHO)督促这些国家应该对9月份最早报告的一种新型冠状病毒提高警惕。WHO在11月23日的一份声明中说,加上此次新增的四例感染,该病毒感染病例总数已达到六人,其中两人已经死亡。
The new, as yet unnamed, virus is related to SARS; where it came from or how it spreads is a mystery. Two of the Saudi cases, including the fatal one, were family members living in the same house. Lab tests are pending for another member of that household who also died and had similar symptoms; a fourth, nonfatal case in the same cluster tested negative. Countries should “consider testing” unexplained pneumonia cases for the new virus, WHO said, and thoroughly investigate such cases in doctors and nurses, who are at greater risk during disease outbreaks.

这种尚未命名的新型病毒,与SARS类似,仍未清楚该病毒的来源以及传播方式。沙特的两个病例,其中包括一例重症,为住在同一家庭里的成员。该家庭中有类似症状并已经死亡的那名成员的检测报告尚未出来。第四例症状轻的病例,也是来自同一个家庭,而其化验结果为阴性。WHO强调,这些国家应该“严格检测”新病毒所致的未明肺炎感染病例,而且要严格检查接触此类病例的医生和护士,因为在疾病爆发的时候他们更容易受到感染。


修改了一下,欢迎探讨

[ Last edited by 古可ぷ on 2012-12-9 at 22:31 ]

» 本帖已获得的红花(最新10朵)

非吾小天下,才高而已;非吾纵古今,时赋而已;非吾睨九州,宏观而已;三非焉罪?无梦至胜
4楼2012-12-09 22:29:17
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

myIDname

木虫 (著名写手)

人民大会堂首席清洁工

送鲜花一朵
引用回帖:
4楼: Originally posted by 古可ぷ at 2012-12-09 22:29:17
Four More Cases of New Coronavirus Confirmed
新增四例新型冠状病毒病例被确诊
个人翻译过来翻译为中文习惯的主动语态:四例新增病例确诊为新型冠状病毒感染
Three new confirmed infections in Saudi Arabia— ...

多谢古可!感觉你的语言很流畅,尤其是在一些细微的遣词造句方面,我好好学习下,也希望以后有时间的话多多提意见,呵呵。
我们这里有勇敢的人民/荜路蓝缕以启山林/我们这里有无穷的生命/水牛稻米香蕉玉兰花
5楼2012-12-10 09:40:38
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

myIDname

木虫 (著名写手)

人民大会堂首席清洁工

送鲜花一朵
引用回帖:
3楼: Originally posted by zhtear99 at 2012-12-09 09:03:12
来学习下~
is related to SARS应该不是同源的意思,个人感觉是“和SARS相关/类似”的意思。...

谢谢你的意见!我又查了一下,related有同源的意思,但是说两种语言同源。
我们这里有勇敢的人民/荜路蓝缕以启山林/我们这里有无穷的生命/水牛稻米香蕉玉兰花
6楼2012-12-10 09:43:09
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 myIDname 的主题更新
普通表情 高级回复(可上传附件)
信息提示
请填处理意见