24小时热门版块排行榜    

查看: 2758  |  回复: 2

xiaoying16

铜虫 (正式写手)


[交流] terrace sites 和step sites怎么翻译?

The higher reactivity of step sites compared to terrace sites is
seen in general on most transition metal surfaces.
请教:这句话中 step sites 和terrace sites怎么翻译?什么意思啊,谢谢
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

» 抢金币啦!回帖就可以得到:

查看全部散金贴

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

低调的奶牛

铜虫 (初入文坛)



xiaoying16(金币+1): 谢谢参与
step sites指反应位点。terrace sites 指阶地位点。terrace sites上原子成阶梯状分布,易于积碳,是易使催化剂失活的位点。这句话的意思就是:一般而言,在在大部分过渡金属的表面,都可以发现比阶地位点有更高活性的反应位点。你可以参考最新催化杂志的一篇文献http://dx.doi.org/10.1016/j.jcat.2014.07.020.
2楼2014-12-23 13:49:32
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

低调的奶牛

铜虫 (初入文坛)


step sites指反应位点,terrace sites指阶地位点。terrace sites上原子阶梯状分布,易于积碳导致催化剂失活。这句话可翻译为:通常情况下,在大部分的过渡金属表面,都可以观察到阶地位点以及活性更高的反应位点。本人理解有限。所以你可以参考这篇文献的摘要部分第一二段的理解。http://dx.doi.org/10.1016/j.jcat.2014.07.020
3楼2014-12-23 16:28:47
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 xiaoying16 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见