24小时热门版块排行榜    

查看: 325  |  回复: 2

damaolehehe

木虫 (著名写手)


[交流] 研一小硕请教,大家看看这句话该如何翻译

In order to improve the resolution ability and aqueous solubility of native  and  neutral  CDs, charged  CDs  were  introduced  through   chemical  modification 。
这句话中的native  and  neutral  CDs和charged  CDs 该如何翻译?
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

» 抢金币啦!回帖就可以得到:

查看全部散金贴

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

xiangzi2891

铜虫 (小有名气)


★ ★
小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖
damaolehehe(金币+1): 谢谢啦 2012-02-08 16:23:30
xiaoxiao270(金币+1): 3Q 2012-02-08 16:58:13
前面的应该是天然的、中性的环糊精;后面的应该是带电荷的环糊精,也就是经过修饰的。整个翻译也是这样的
2楼2012-02-08 16:16:15
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

xiangzi2891

铜虫 (小有名气)


不用客气
3楼2012-02-08 16:24:36
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 damaolehehe 的主题更新
普通表情 高级回复(可上传附件)
信息提示
请填处理意见