版块导航
正在加载中...
客户端APP下载
论文辅导
申博辅导
登录
注册
帖子
帖子
用户
本版
应《网络安全法》要求,自2017年10月1日起,未进行实名认证将不得使用互联网跟帖服务。为保障您的帐号能够正常使用,请尽快对帐号进行手机号验证,感谢您的理解与支持!
24小时热门版块排行榜
>
论坛更新日志
(2964)
>
文献求助
(214)
>
虫友互识
(121)
>
导师招生
(117)
>
休闲灌水
(104)
>
考博
(60)
>
硕博家园
(57)
>
博后之家
(52)
>
招聘信息布告栏
(50)
>
基金申请
(36)
>
公派出国
(33)
>
论文投稿
(30)
>
论文道贺祈福
(27)
>
考研
(20)
>
绿色求助(高悬赏)
(19)
>
教师之家
(19)
小木虫论坛-学术科研互动平台
»
学术交流区
»
论文翻译
»
论文翻译求助完结子版
»
关于翻译版如何发展的问题
5
1/1
返回列表
查看: 3589 | 回复: 26
只看楼主
@他人
存档
新回复提醒
(忽略)
收藏
在APP中查看
本帖产生 11 个 翻译EPI ,点击这里进行查看
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖
sltmac
荣誉版主
(知名作家)
翻译EPI: 161
应助: 10
(幼儿园)
贵宾: 4.557
金币: 29307.8
帖子: 5424
在线: 633.4小时
虫号: 996442
[交流]
关于翻译版如何发展的问题
在来本版做斑竹之前就在思考这个问题,翻译版应该如何发展?现在我们看到,不少虫子把翻译版看成是一块“依赖版”了,无论多少文字的翻译,感觉只要有金币就可以来求助,甚至是一整篇文章拿来让人家翻译,我觉得这既是对自己的不负责任,也是对应助者的不尊重。
翻译版应该发展成为大家在科研、工作中遇到实际的语种翻译困难来交流的一个平台,而不应该成为大家“偷懒”的工具,翻译版不是字典库,应助者的时间也很宝贵,希望大家互相尊重,共同做好翻译版,也为小木虫的发展贡献自己的一份力量
~~~~~~
[
Last edited by Mally89 on 2011-5-16 at 13:52
]
回复此楼
» 猜你喜欢
求个博导看看
已经有19人回复
论文终于录用啦!满足毕业条件了
已经有13人回复
投稿Elsevier的杂志(返修),总是在选择OA和subscription界面被踢皮球
已经有8人回复
高级回复
» 抢金币啦!回帖就可以得到:
查看全部散金贴
限广州,征女友
+
2
/96
美国密歇根州立大学林学系杜海顺课题组招收全奖博士生及联合培养博士生
+
1
/76
昆明理工大学冶能院离子液体冶金课题组招收博士
+
1
/59
考核制博士自荐
+
1
/43
华中科技大学龚江研究员课题组诚招博士研究生、科研助理和博士后
+
2
/34
中国科学院大连化学物理研究所DNL0902研究组招聘博士后和职工
+
1
/32
北京林业大学木质素高值化利用创新团队招收2026年入学博士生
+
1
/31
南科大薛亚辉课题组诚聘离子输运、低维器件、原子力显微镜等方向“快响行动”博士生
+
1
/28
SCI,计算机相关可以写
+
1
/27
SCI,计算机相关可以写
+
1
/23
南京工业大学招收2026年全日制学术博士(供热、供燃气通风与空调)
+
1
/14
博士/硕士招生
+
1
/10
中科院动物所招收2026年博士生(优先少干专项计划、化学或生命科学背景)
+
1
/7
深容SCI智能体四大模块:Method, Introduction, Discussion, Abstract
+
1
/3
抗体制剂「隐形杀手」:如何用 QCM-D 实时捕捉亚可见颗粒的形成?
+
1
/3
中国矿业大学黄赳课题组联合中国科学院南京土壤研究所朱晓芳研究员诚聘博士后
+
1
/2
英国博导招CSC博士生
+
1
/2
求博导收留
+
1
/1
福州大学梁宇航副教授招收2026年申核制博士研究生/硕士研究生(理论计算方向)
+
1
/1
澳门科技大学诚招纳米材料/水凝胶方向博士研究生(2026年秋-updated)
+
1
/1
1楼
2011-04-20 09:02:26
已阅
回复此楼
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
thlzm
至尊木虫
(著名写手)
应助: 4
(幼儿园)
金币: 11753.5
帖子: 1333
在线: 315.9小时
虫号: 481349
★
sltmac(金币
+1
):谢谢参与
希望版里能邀请些牛人做下讲座!!!
赞
一下
(1人)
回复此楼
高级回复
11楼
2011-04-20 11:31:09
已阅
回复此楼
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
查看全部 27 个回答
8814402
至尊木虫
(职业作家)
翻译EPI: 509
应助: 18
(小学生)
贵宾: 0.381
金币: 12916.1
帖子: 4183
在线: 357.8小时
虫号: 1184404
★ ★ ★ ★ ★ ★
sltmac(金币
+1
):谢谢参与
ringzhu(金币+5, 翻译EPI+1): 欢迎大家进行交流~~ 2011-04-20 09:28:18
强烈支持斑竹的这个建议。应该是对你而言确有疑难的、短小具体的东西拿来求助,而不是把你的大段功课拿来让大家做,那样害人害己。不过还是希望有能力、时间又允许的虫友尽可能的应助,你认真努力地帮助了别人,提高的是你的英文基本功,这个对你只能有益,另外,被别人需要的快乐是别种途径得不到的。
赞
一下
(2人)
回复此楼
2楼
2011-04-20 09:22:28
已阅
回复此楼
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
seaharrier
铁杆木虫
(知名作家)
翻译EPI: 33
应助: 24
(小学生)
金币: 5768.7
帖子: 5832
在线: 717.7小时
虫号: 927863
★ ★ ★ ★ ★ ★
sltmac(金币
+1
):谢谢参与
ringzhu(金币+5, 翻译EPI+1): 欢迎大家进行交流~~ 2011-04-20 09:28:36
引用回帖:
Originally posted by
sltmac
at 2011-04-20 09:02:26:
在来本版做斑竹之前就在思考这个问题,翻译版应该如何发展?现在我们看到,不少虫子把翻译版看成是一块“依赖版”了,无论多少文字的翻译,感觉只要有金币就可以来求助,甚至是 ...
某以为,应该禁止直接拿过来让别人翻译,最起码有个最初的翻译(当然不能使机器翻译),然后拿过来跟大家交流讨论,应该应用怎样的结构更好,怎样恰当选用表达方式,以及选词等等。
现在这个版块成了直接拿金币求翻译了,
长此以往,问题就会出来了,可能助长不良风气。
赞
一下
(2人)
回复此楼
3楼
2011-04-20 09:24:23
已阅
回复此楼
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
jwdxbjzh
至尊木虫
(职业作家)
翻译EPI: 244
应助: 8
(幼儿园)
贵宾: 0.015
金币: 10699.3
帖子: 3868
在线: 1074.8小时
虫号: 611748
★ ★ ★ ★ ★ ★
sltmac(金币
+1
):谢谢参与
ringzhu(金币+5, 翻译EPI+1): 欢迎就此话题就行交流~~ 2011-04-20 12:29:52
的确,我多次发帖回绝那些拿全文、大段文章来求助的。并且我还发现有些将一篇全文拆成多次求助的方式来求助,如应助,他就达到翻译全文的目的了。很多一看就是典型的偷懒行为,翻译是要付出时间的,我们没要求付费(只是虚拟金币)就算了,但也不是廉价劳动力。我认为应该对这些行为进行处罚:扣除一定的金币,封杀一段时间发帖权限等。
赞
一下
(2人)
回复此楼
4楼
2011-04-20 09:32:50
已阅
回复此楼
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
简单回复
lexiaoyao
13楼
2011-04-20 11:38
回复
sltmac(金币
+1
):谢谢参与
查看全部 27 个回答
如果回帖内容含有宣传信息,请如实选中。否则帐号将被全论坛禁言
普通表情
龙
兔
虎
猫
高级回复
(可上传附件)
百度网盘
|
360云盘
|
千易网盘
|
华为网盘
在新窗口页面中打开自己喜欢的网盘网站,将文件上传后,然后将下载链接复制到帖子内容中就可以了。
信息提示
关闭
请填处理意见
关闭
确定