| 查看: 2011 | 回复: 10 | |||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | |||
| 当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖 | |||
[交流]
求助将几句中文翻译为英语
|
|||
|
请帮忙将下面的中文翻译成英语,谢谢您! 1、根据您的建议,我们引入了其他符号,对第四和第五部分的公式都进行了简化,简化后的公式符合页面的大小且更容易理解。 2、我们已将第五部分中的所有矩阵改为相应的表格形式,在表格中可以直观的看出行和列所代表的元素。 3、首先对我们的疏忽表示歉意,我们已将5改为4. 4、在5.2节我们增加了表一和表二对1-9和0.1-0.9这两种标度分别进行了描述,并给出了模糊数形式偏好的赋值含义,在第六部分的例1中增加了对决策者给出的偏好的解释。 5、我们仔细检查了论文中的式子,并对第四部分中未编号的式子重新进行了编号,增加了编号4.1-4.9。 6、我们认真检查了论文中的参考文献,发现原稿中的参考文献[17]是多余的,所以我们对它进行了删除,谢谢您的细心。 7、我们重新校对了文章的语言,并对错误的地方进行了修改, 修改的地方如下:1、把第七页第三行的“issure”改为“issue”,2、.......,希望修改后的稿件能够达到杂志的要求。 |
» 猜你喜欢
求调剂
已经有11人回复
材料工程085601,270求调剂
已经有44人回复
085600材料与化工329分求调剂
已经有25人回复
药学305求调剂
已经有3人回复
085600材料与化工349分求调剂
已经有17人回复
农学0904 312求调剂
已经有4人回复
08工学 309分求调剂
已经有9人回复
考研求调剂
已经有4人回复
22408 312求调剂
已经有8人回复
279学硕食品专业求调剂院校
已经有26人回复
» 抢金币啦!回帖就可以得到:
江西科技师范大学高分子化学与物理招生
+5/780
江西科师大招收与湖南大学联合培养学硕1名
+1/488
辽石化新材料学院材料专业调剂 理转工 / 学专互调
+1/482
陕科大环境学院招收0857和0830调剂考生【可跨门类,最后2两小时】
+1/200
济南大学前沿交叉科学研究院2026年化学/化工专业硕士研究生调剂招生
+1/91
沈阳工业大学环境与化学工程学院 环境科学与工程(083000)学硕 仍有调剂名额!
+1/87
西安电子科技大学通信工程学院招收 “非全日制 调剂生“
+2/42
2026年盐城工学院化学工程与技术专业(学硕)招收08所有专业和0703方向考生
+1/40
【紧急招生】大连工业大学唐晶晶招收2026级化学/化工类调剂硕士生(最后一天)
+1/37
西交利物浦大学黄彪院士招收26年全奖博士生1名(工业系统数字孪生方向)
+1/35
浙江理工大学蒋仲庆教授课题组招收物理或者材料背景研究生(调剂1名)
+1/18
河北大学燕麦基因组学与分子育种课题组招收2026级考研调剂生
+1/17
福建师范大学环资学院环境微生物技术组招收2026级硕士(4月10日,线上面上)
+1/11
南华大学资源环境专硕和环境科学与工程学硕有调剂名额
+1/9
大连工业大学纺织与材料工程学院超临界流体技术课题组 研究生调剂
+1/4
2026年北京服装学院- 材料学院还有调剂名额,可招收化学材料化工相关专业考研调剂
+1/4
重庆工商大学 教育部研究中心招收化工/环境/材料/石油/化机方向2026年调剂研究生
+1/4
上海应用技术大学化工学部招生调剂
+1/3
26申博,ai+材料方向,求课题组推荐
+1/3
昆明理工大学陈江照教授团队招收博士研究生3名
+1/1
10楼2011-02-10 20:36:45
★
math105(金币+10, 翻译EPI+1): 2011-02-10 19:36:18
cfk580713(金币-1): 据网友反应,lz经常只翻译部分内容,涉嫌抢EPI。请lz注意。 2011-02-12 15:25:39
math105(金币+10, 翻译EPI+1): 2011-02-10 19:36:18
cfk580713(金币-1): 据网友反应,lz经常只翻译部分内容,涉嫌抢EPI。请lz注意。 2011-02-12 15:25:39
|
1、根据您的建议,我们引入了其他符号,对第四和第五部分的公式都进行了简化,简化后的公式符合页面的大小且更容易理解。 1. According to your suggestion, other symbols were introduced and the equations of parts 4 and 5 were simplified. As a result, the sizes of the questions suit the page size and better to be understood. |
2楼2011-02-10 17:58:54
3楼2011-02-10 19:36:45
4楼2011-02-10 20:11:29














回复此楼