| ²é¿´: 828 | »Ø¸´: 6 | |||
| ±¾Ìû²úÉú 1 ¸ö ·ÒëEPI £¬µã»÷ÕâÀï½øÐв鿴 | |||
| µ±Ç°Ö»ÏÔʾÂú×ãÖ¸¶¨Ìõ¼þµÄ»ØÌû£¬µã»÷ÕâÀï²é¿´±¾»°ÌâµÄËùÓлØÌû | |||
[½»Á÷]
ÇóÖú£¡
|
|||
|
1¡¢±¾ÎÄÕë¶Ôµ±Ç°ÎÒ¹ú¶ÔÍ⾼÷¨¹æººÓ¢·ÒëµÄһЩʵ¼ÊÎÊÌ⣬̽ÌÖÁËÒÔ·Òë¹æÂÉÀ´¹æ·¶¶ÔÍ⾼÷¨¹æººÓ¢·ÒëµÄ¿ÉÄÜÐÔ£¬Ìá³öÁË»ù±¾¹æÂɺÍÌØÊâ¹æÂÉ¡£±¾ÎÄÖ¸³ö£¬¶ÔÍ⾼÷¨¹æººÓ¢·Òë±ØÐë×ñѽ¨Á¢ÔÚ·þ´Ó·¨ÂÉÓ¢ÓïµÄÓïÑÔÌØµãºÍ±í´ï¹æÂÉ»ù´¡ÉϵĶÔÍ⾼÷¨¹æ·Òë¹æÂÉ¡£Ñо¿½á¹û±íÃ÷ÕâЩ¹æÂɶ¼ÊÇͨ¹ý·ÖÎö·¨¹æÒëÎÄÖеĵäÐÍ´íÎ󣬽áºÏ¹úÄÚÍâ·ÒëÀíÂÛ½øÐÐ×ܽá¹éÄɲÅÌá³öµÄ£¬¶Ô¾¼Ã·¨¹æµÄ·Òëʵ¼ùÓÐÖØÒªµÄÖ¸µ¼ÒâÒå¡£ 2¡¢±¾¿¯Ö»½ÓÊÜÈ«²¿ÓÃÓ¢ÎÄд³ÉµÄ¸å¼þ¡£À´¸åÔÚ4000×Ö×óÓÒΪÒË¡£ÂÛÎıØÐëÁíÒ³¸½200×ÖÒÔÄÚÖÐÎÄÕªÒª¡¢100´ÊÒÔÄÚÓ¢ÎÄÕªÒªºÍ²»ÉÙÓÚ3¸öµÄÖ÷Ìâ´Ê¡£ÕýÎĸñʽӦ·ûºÏÒÔÏÂÒªÇó£º1¡¢Ó¢ÎÄ12°õ×ÖÌ壻2¡¢Ë«±¶Ðоࣻ3¡¢×óÓÒÁ½±ß¿Õ°×¸÷²»ÉÙÓÚ3.5ÀåÃ×£»ÊéÄ¿²ÉÓÃÃÀ¹úÐÄÀíѧѧ»á£¨APA£©ÂÛÎĸñʽ¡£ |
» ²ÂÄãϲ»¶
22ר˶Çóµ÷¼Á
ÒѾÓÐ11È˻ظ´
284Çóµ÷¼Á
ÒѾÓÐ20È˻ظ´
291Çóµ÷¼Á
ÒѾÓÐ7È˻ظ´
296Çóµ÷¼Á
ÒѾÓÐ5È˻ظ´
Ò»Ö¾Ô¸»¦9£¬ÉúÎïѧ326Çóµ÷¼Á
ÒѾÓÐ4È˻ظ´
ÉúÎïѧµ÷¼Á
ÒѾÓÐ8È˻ظ´
22408 312Çóµ÷¼Á
ÒѾÓÐ19È˻ظ´
26Äêµç³Ø·½Ïò²©Ê¿ÉêÇë
ÒѾÓÐ4È˻ظ´
0854µ÷¼Á
ÒѾÓÐ16È˻ظ´
ɽ¶«Ê¡»ù½ð2026
ÒѾÓÐ13È˻ظ´
» ÇÀ½ð±ÒÀ²£¡»ØÌû¾Í¿ÉÒԵõ½:
×ø±êº¼ÖÝ£¬³ÏÕ÷Å®ÓÑ
+1/296
½Ì³Ì+´úËã GROMACSÄ£Äâµ°°×ÖÊ-С·Ö×Ó¡¢Ò©Îï×Ô×é×°¡¢¸ß·Ö×Ó³ÚÔ¥¡¢·Ö×ÓתÔ˵È
+1/90
ѰÄϾ©´óѧBMEº£ÍâÓÅÇà
+1/44
BÇøÑ§Éúµ÷¼Á-À¼Öݽ»Í¨´óѧ²ÄÁÏ¿ÆÑ§Ó빤³ÌѧԺ
+1/39
Î÷½»ÀûÎïÆÖ´óѧ»Æ±ëԺʿÕÐÊÕ26ÄêÈ«½±²©Ê¿Éú1Ãû£¨¹¤ÒµÏµÍ³Êý×ÖÂÏÉú·½Ïò£©
+1/34
»¶Óµ÷¼Áµ½½Î÷Ë®ÀûµçÁ¦´óѧÀíѧԺÄÜÔ´¶¯Á¦£¨´¢Äܼ¼Êõ£©Ë¶Ê¿Ñо¿Éú
+1/30
ÖÂÖÐɽ°×Ñ©£ºÓÚ·¨ÀíÓëÈ˼䣬¸°Ò»³¡Ë«Ïò±¼¸°
+1/30
ÖпÆÔºÀí»¯ËùÈÈÉùÈÈ»úÍŶÓÕÐÆ¸µçÆø¹¤³Ìרҵ(µç»ú·½Ïò)²©Ê¿ºó/ÌØ±ðÑо¿ÖúÀí
+1/9
ÄÏ»ª´óѧ×ÊÔ´»·¾³×¨Ë¶ºÍ»·¾³¿ÆÑ§Ó빤³Ìѧ˶Óе÷¼ÁÃû¶î
+1/8
ºÓÄÏũҵ´óѧÀíѧԺÕÐÊÕ»¯Ñ§£¨Ñ§Ë¶£©ºÍ²ÄÁÏÓ뻯¹¤£¨×¨Ë¶£©×¨ÒµË¶Ê¿µ÷¼ÁÉú2Ãû
+1/8
Postdoc position in continuum mechanics of brain tissue at KTH in Stockholm
+1/7
ÑÓ°²´óѧ»¯Ñ§Ó뻯¹¤Ñ§Ôº½ÓÊÕµ÷¼ÁÉú£¬4ÔÂ12ÈÕÏÂÎ縴ÊÔ£¨»¯Ñ§¡¢»¯¹¤Ñ§Ë¶£©
+5/5
×ø±êÄϾ©
+1/3
Advanced Synthesis & Catalysis ¾ö¶¨ÊÇ·ñËÍÉóÒ»°ã¶à¾Ã£¿
+1/3
ÄÏ·½¿Æ¼¼´óѧÁõÐÄÔª/¹Ëǿ˧ÍŶӸßн³ÏƸÓлúºÏ³É²©Ê¿ºó
+1/3
½Î÷¿Æ¼¼Ê¦·¶´óѧÉêÁÁ×éÕÐÑо¿Éú£¨¸ß·Ö×Ó»¯Ñ§×¨Òµ£©
+1/2
¾Å½Ñ§Ôº2026Äê˶ʿÑо¿Éúµ÷¼Á£¨086002ÖÆÒ©¹¤³Ì£©
+1/2
»ùÓÚÖÊÆ×´ÓÍ·²âÐòÓëµ°°×ÓïÑÔÄ£Ð͵ÄÖ×Áöп¹Ôʶ±ðм¼ÊõÑз¢ £¨º¼ÖÝ)
+1/1
ÖпÆÔºÀí»¯ËùÈÈÉùÈÈ»úÍŶÓÕÐÆ¸µçÆø¹¤³Ìרҵ(µç»ú·½Ïò)²©Ê¿ºó/ÌØ±ðÑо¿ÖúÀí
+1/1
Î人¹¤³Ì´óѧ»¯Ñ§Óë»·¾³¹¤³ÌѧԺÕÐÊÕµ÷¼ÁѧÉú
+1/1
3Â¥2010-12-19 15:58:30
Õžü˧
ľ³æ (ÕýʽдÊÖ)
- ·ÒëEPI: 73
- Ó¦Öú: 0 (Ó×¶ùÔ°)
- ¹ó±ö: 0.005
- ½ð±Ò: 1037.1
- Ìû×Ó: 551
- ÔÚÏß: 79Сʱ
- ³æºÅ: 985303
2Â¥2010-12-19 15:16:12
Õžü˧
ľ³æ (ÕýʽдÊÖ)
- ·ÒëEPI: 73
- Ó¦Öú: 0 (Ó×¶ùÔ°)
- ¹ó±ö: 0.005
- ½ð±Ò: 1037.1
- Ìû×Ó: 551
- ÔÚÏß: 79Сʱ
- ³æºÅ: 985303
| 1¡¢This paper probes into the possibility of standardizing Chinese-English translation in foreign economic law with translation rules, and puts forward basic rules and especial lrules, with respect to some current practical problems of Chinese-English translation in our foreign economic law. This essay indicates that Chinese-English translation in the foreign economic law ought to follow the translation regulations in foreign economic law which is based on the languages characteristic and expression rule of legal Enlish. Studies show that these rules are proposed by analysing the typical mistakes in the law translations, combined with summarizing the translation theory in domestic and overseas, it has important instructive significance to translation practice of economic law |
4Â¥2010-12-19 20:45:06
Õžü˧
ľ³æ (ÕýʽдÊÖ)
- ·ÒëEPI: 73
- Ó¦Öú: 0 (Ó×¶ùÔ°)
- ¹ó±ö: 0.005
- ½ð±Ò: 1037.1
- Ìû×Ó: 551
- ÔÚÏß: 79Сʱ
- ³æºÅ: 985303
gnsytyzyb(½ð±Ò+10, ·ÒëEPI+1): 2010-12-19 22:54:16
|
2¡¢Only the articles in all English can be received by our magazine,the suitable word number is about 4000. your article should be accompanied by Chinese extracts within 200 words, English extracts within 100 words and subject terms no less than 3 words in another page. The format of the text should meet the below requirement : 1¡¢ English font sizes of 12 pound£»2¡¢double space£»3¡¢the blank space no less than 3.5cm in both the right and left sides respectively£»using the essay of APA format¡£ Â¥Ö÷ÖÁÉÙ¸ø50°É |
5Â¥2010-12-19 21:12:21
¼òµ¥»Ø¸´
Õžü˧7Â¥
2010-12-20 08:28
»Ø¸´
















»Ø¸´´ËÂ¥