24小时热门版块排行榜    

查看: 377  |  回复: 2

claire613

新虫 (小有名气)

[交流] 【求助】关于美国药典的一段话 翻译

Use standardized stable suspensions of test strains or prepare as stated below. Seed-lot culture maintenance techniques (seed-lot systems) are used so that the viable microorganisms used for inoculation are not more than five passages removed from the original master seed-lot. Grow each of the bacterial and fungal test strains separately as described in Table 1.
大家帮忙翻译下 本人是学药分的 微生物这块比较弱 有些词汇不知道如何翻译成专业词汇 谢谢各位了
回复此楼
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

sunmouwen

金虫 (小有名气)


chzhbin(金币+1):谢谢回帖交流 2010-10-23 23:19:18
这好像是关于种子批保存与传代的管理要求
2楼2010-10-23 21:42:10
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

sunmouwen

金虫 (小有名气)


chzhbin(金币+1):谢谢回帖交流 2010-10-23 23:19:01
用稳定的菌悬液作测试菌株或者按如下所述制备?
挑选可见菌落接种传代
从原始菌株开始计算为第一代,然后依次类推,并单独标明每代的实际代数
种子批接种传代不超过5代
具体可以参见表1
好像基本就这意思,仅供参考,欢迎指导
3楼2010-10-23 22:01:11
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 claire613 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见