24小时热门版块排行榜    

查看: 423  |  回复: 1

mxq01167577

铜虫 (初入文坛)

[交流] 【求助】一个翻译问题,请高手指导~ 已有1人参与

原文如下:

A PAA-PSf composite membrane was evaluated for separation of water-ethanol mixtures by pervaporation, and the separation characteristics were investigated in relation to the preparation conditions of the PSf composite support and the addition of aluminium nitrate to the PAA coating solution.


1.was evaluated for 是用后面的评价前面的?

翻译过来:用水渗透蒸发分离乙醇的混合物评价聚丙烯酸聚砜复合膜
  是不是这样的?

2.the separation characteristics were investigated in relation to the preparation conditions
翻译过来:分离特性被用来研究聚砜膜复合支撑材料的制备和添加硝酸铝到聚丙烯酸涂料

不知道对不对 哪儿需要改?

请指点一下哈!
谢谢了
回复此楼
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

kanavaro11

荣誉版主 (文坛精英)

广告位●请看签名

优秀版主优秀版主优秀版主优秀版主优秀版主优秀版主


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
基本上是这个意思
通过渗透蒸发分离醇水体系来表征聚丙烯酸聚砜复合膜的性能
分离效果和两个因素有关
一是 作为支撑膜的聚砜膜制备工艺
二是 加有硝酸铝的聚丙烯酸涂覆液

这个发到高分子更好 那边牛人多
http://adagiolife.taobao.com纯手工小店
2楼2010-09-30 14:50:13
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 mxq01167577 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见