24小时热门版块排行榜    

查看: 1543  |  回复: 11
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

shinhwajay

木虫 (著名写手)

[交流] 求助大侠,中文翻译英文,一句话。

您好!是这样的,最近在写文章,要用到一句话,之前看到过的,不过忘记了,希望能有大侠可以赐教!
意思大概是这样的“值越大则极性越大,不然则反之。”这个“不然则反之“用英文该怎样表述最简单又准确。我记得好像别人的文章中就是两个词的样子,可实在是记不得了,希望大侠赐教!不甚感激!
迟疑的人生不可取
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

yhpyhp1982

木虫 (著名写手)

不然则反之  即为:反之亦然,翻译为vice versa
灵魂不会被粉碎,而是选择去收集她自己的碎片并变得更加完整!
2楼2010-05-18 20:36:01
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

shinhwajay

木虫 (著名写手)

引用回帖:
Originally posted by yhpyhp1982 at 2010-05-18 20:36:01:
不然则反之  即为:反之亦然,翻译为vice versa

我的意思不是反之亦然,是反之,则值越小极性越小的意思。
迟疑的人生不可取
3楼2010-05-18 20:54:50
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

yhpyhp1982

木虫 (著名写手)

shinhwajay(金币+2, 翻译EPI+1): 2010-05-19 16:12:50
反之亦然: 就是反之,则值越小极性越小的意思;
不是汉语里所谓的反之结果也一样的意思。
再加个and更好,and vice versa !
灵魂不会被粉碎,而是选择去收集她自己的碎片并变得更加完整!
4楼2010-05-18 21:20:00
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

shinhwajay

木虫 (著名写手)

还有别的翻译吗?我记得是一个比较简单的
迟疑的人生不可取
5楼2010-05-19 00:34:02
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

creating

铜虫 (小有名气)

vice versa没错,楼主放心吧
Fear will keep you prisoner; Hope can set you free.
6楼2010-05-19 01:28:15
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

小油2716

木虫 (正式写手)

一般都用and vice versa,楼主要觉得不大合适,要不用下and it works both ways,但是个人还是倾向于第一个,这个基本已经成一种模式了
实验小疯子~
7楼2010-05-19 09:34:14
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

librashi

银虫 (小有名气)

and vice versa 的意思是反之亦然,就是说值越大则极性越大的意思。
要表达值越小则极性越小,可以说 the same trend for less value。不过这样并不简单啊。
8楼2010-05-19 09:39:30
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

duxinghao

银虫 (著名写手)

otherwise reverse.
9楼2010-05-19 09:57:16
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

水飘零

金虫 (著名写手)

金陵家族之潜水人士

一般都用and vice versa
花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁;此情无计可消除,才下眉头,却上心头
10楼2010-05-19 11:38:55
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 shinhwajay 的主题更新
信息提示
请填处理意见