24小时热门版块排行榜    

查看: 1619  |  回复: 9

hopedream

银虫 (著名写手)

[求助] 我写文章 有句话不知道正确 ,恳请英语比较好人赐教 已有7人参与

请问这句正确吗?For 2D MoS2 applied in sensor fields, though they are still far from being explored as extensively as done for graphene....
我想表达的意思是,对于二维硫化钼用于传感领域,尽管它远没有石墨烯调查的广泛。。。特别是后面那一部分
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关商家推荐: (我也要在这里推广)

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

klicking

至尊木虫 (著名写手)

【答案】应助回帖

★ ★
感谢参与,应助指数 +1
hopedream: 金币+2, ★★★★★最佳答案 2015-10-29 16:38:45
是的,应该没有问题的,只是建议调查可以换为研究。
归零
2楼2015-10-25 22:51:14
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

yww0912

铁杆木虫 (知名作家)

3楼2015-10-25 23:58:11
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

peterflyer

木虫之王 (文学泰斗)

peterflyer


【答案】应助回帖


感谢参与,应助指数 +1
hopedream: 金币+1, ★★★很有帮助 2015-10-29 16:39:01
For 2D MoS2 applied in sensor fields, though there has still been far from the extensiveness and intensiveness which have been explored for graphene....
4楼2015-10-26 16:02:25
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

mac194

铁虫 (职业作家)

【答案】应助回帖

感谢参与,应助指数 +1
food taste GOOD = 好吃 ( GOOD = 形容词 = 形容名词 taste )
job WELL done = 做得好 ( WELL = 副词 = 形容动词 do )

广泛的调查 = well researched, well explored ...

二维硫化钼用于传感领域,尽管它远没有石墨烯调查的广泛。。
  2-D MoS2 sensors, though not as hot a research topic as graphene sensors, ...
    ( 注意 2-D 引号, research topic 单数 )
    ( ... hot research topic ... = 会意礼貌用语 )

对于... = for // 至于 = as for // 关于 = regarding   用哪一个得看你的原意
  如果原意是  "即使... 迄今未受重视, 笔者仍谨慎待之..."
  则可考虑写
    2-D MoS2 sensors ( ...实例1, 实例2 ... ),
      a leading-edge technology often mentioned only briefly [after graphenes] in literature,
        are given more comprehensive coverage


短短几字让读者想读, 学报编辑想受, 胜过  As for... 或  Although... 冗长子句

切记不要写   "本文..."  =  "this article"  甚至于  "here"
5楼2015-10-27 13:06:02
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

政法老狗

新虫 (初入文坛)

【答案】应助回帖

感谢参与,应助指数 +1
Although the application of 2D MoS2 in sensor fields has not been examined more wildly than of graphene....
6楼2015-10-27 13:30:05
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

simonsongno1

木虫 (著名写手)

【答案】应助回帖


hopedream: 金币+1, ★★★★★最佳答案 2015-10-29 16:39:19
我的看法是:
1、把“though”替换成"although",尽管两者意思相同,但"although"更正式,更书面化一点。
2、最后“ are still far from being explored as extensively as done for graphene....”,个人认为可改为“are not as well researched as  graphene....”

整句话这么说“For 2D MoS2 applied in sensor fields, although they are not as well researched as  graphene....”,是不是更好点?
7楼2015-10-29 08:42:28
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

quietdon

银虫 (著名写手)

【答案】应助回帖


hopedream: 金币+1, ★★★★★最佳答案 2015-10-29 16:39:34
Although in sensor fields, 2D MoS2 are still far from being explored as extensively as done for graphene....
8楼2015-10-29 09:37:41
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

Yellow1590

铁虫 (正式写手)

【答案】应助回帖

although the application of the 2D MoS2 in sensor fields are still not as well researched as that of graphene
9楼2015-10-29 10:24:33
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

hopedream

银虫 (著名写手)

金币有限,我就按顺序给了。最主要是非常谢谢大家
10楼2015-10-29 16:39:59
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 hopedream 的主题更新
信息提示
请填处理意见