| 查看: 1726 | 回复: 9 | |||
| 当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖 | |||
[求助]
我写文章 有句话不知道正确 ,恳请英语比较好人赐教 已有7人参与
|
|||
|
请问这句正确吗?For 2D MoS2 applied in sensor fields, though they are still far from being explored as extensively as done for graphene.... 我想表达的意思是,对于二维硫化钼用于传感领域,尽管它远没有石墨烯调查的广泛。。。特别是后面那一部分 |
» 猜你喜欢
一志愿211,化学学硕,310分,本科重点双非,求调剂
已经有19人回复
298求调剂
已经有10人回复
电子信息279求调剂,有书读就行
已经有6人回复
求调剂
已经有16人回复
一志愿211,化学310分,本科重点双非,求调剂
已经有16人回复
265求调剂
已经有10人回复
材料专业344求调剂
已经有10人回复
085404 298分求调剂
已经有4人回复
348分环境工程·调剂
已经有13人回复
药学专硕调剂
已经有5人回复
» 本主题相关商家推荐: (我也要在这里推广)
simonsongno1
木虫 (著名写手)
- 应助: 3 (幼儿园)
- 金币: 7139
- 散金: 55
- 红花: 3
- 帖子: 1029
- 在线: 182.1小时
- 虫号: 2406444
- 注册: 2013-04-08
- 专业: 无机化学
【答案】应助回帖
★
hopedream: 金币+1, ★★★★★最佳答案 2015-10-29 16:39:19
hopedream: 金币+1, ★★★★★最佳答案 2015-10-29 16:39:19
|
我的看法是: 1、把“though”替换成"although",尽管两者意思相同,但"although"更正式,更书面化一点。 2、最后“ are still far from being explored as extensively as done for graphene....”,个人认为可改为“are not as well researched as graphene....” 整句话这么说“For 2D MoS2 applied in sensor fields, although they are not as well researched as graphene....”,是不是更好点? |
7楼2015-10-29 08:42:28
klicking
至尊木虫 (著名写手)
- 应助: 923 (博后)
- 贵宾: 0.652
- 金币: 19319.5
- 散金: 30
- 红花: 149
- 沙发: 1
- 帖子: 2337
- 在线: 513.3小时
- 虫号: 1426293
- 注册: 2011-10-03
- 性别: GG
- 专业: 药物分析

2楼2015-10-25 22:51:14
yww0912
铁杆木虫 (知名作家)
- 应助: 81 (初中生)
- 金币: 9606.9
- 散金: 120
- 红花: 17
- 沙发: 118
- 帖子: 8227
- 在线: 365.3小时
- 虫号: 3903403
- 注册: 2015-06-02
- 专业: 生化分析及生物传感
3楼2015-10-25 23:58:11
peterflyer
木虫之王 (文学泰斗)
peterflyer
- 应助: 20282 (院士)
- 金币: 146242
- 红花: 1374
- 帖子: 93091
- 在线: 7694.3小时
- 虫号: 1482829
- 注册: 2011-11-08
- 性别: GG
- 专业: 功能陶瓷
4楼2015-10-26 16:02:25













回复此楼