24小时热门版块排行榜    

查看: 750  |  回复: 5

庸人扰之

铁虫 (初入文坛)

[求助] 句子结构写的有错,不知怎样改。。。已有3人参与

在我的文章里我写的这样一句话:
We evaluated the removal capacity and effluent toxicity of the individual algal treatment, the individual UV treatment and the combined UV-alga treatment, respectively.
下面是审稿人的意见:
Reconstruction of this sentence is required. There are such weakly constructed sentences throughout the manuscript. Please revise thoroughly.
我写的句子结构错了么?完全看不出来。求助应该怎么改。
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

perry20005

银虫 (著名写手)

【答案】应助回帖

★ ★
感谢参与,应助指数 +1
庸人扰之: 金币+2, ★★★很有帮助, 这个我在前一句都说过是去除某种抗生素,全文章也只去除了一种目标物,直接在题目中写出来了。还需要每句话都表述清楚去除XX么?感觉像骗字数的。。 2015-05-28 14:57:59
年轻人,我文科,猜到你写污染处理。
你的句子,语法结构没错,但意思不清楚。
removal capacity, 应当说清楚remove什么,说明白清除什么东西的能力.......................

像你这样的句子,土八路的英语文章中,遍地都是。但他们经常说,我没错,哪里出错了?人家叫他们去润色,他们说骗钱...............
2楼2015-05-28 14:44:51
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

perry20005

银虫 (著名写手)

别认为就这一个地方。
你的effluent toxicity,都可能错了;可能是effluent toxcitants,这些都要看到文章才知道。
3楼2015-05-28 15:15:16
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

moym08

木虫 (著名写手)

花满楼主

【答案】应助回帖

感谢参与,应助指数 +1
The removal capacity and effluent toxicity of the individual algal treatment, UV treatment and the combined UV-alga treatment were evaluated,respectively. 论文里面尽量别用 We、I等做主语。
自强不息,厚德载物!
4楼2015-05-28 15:24:36
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

你小小帅

金虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

感谢参与,应助指数 +1
各人建议:
The removal capacity and effluent toxicity in individual algal treatment, individual UV treatment and combined UV-alga treatment were evaluated.
有错勿喷!
Whatdoesn'tkillyoumakesyoustronger!
5楼2015-05-28 15:25:12
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

shuimuqiuhan

新虫 (初入文坛)

使用被动句试试

[ 发自小木虫客户端 ]
6楼2015-05-28 15:52:45
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 庸人扰之 的主题更新
信息提示
请填处理意见