24小时热门版块排行榜    

查看: 722  |  回复: 5
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

浩荡无边

金虫 (小有名气)

干饭人

[求助] 英语翻译 已有2人参与

Understanding the Formation of Pentagonal Cyclic Twinned Crystal
from the Solvent Dependent Assembly of Au Nanocrystals into Their
Colloidal Crystals
这句话怎么翻译,求大神解答
回复此楼
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

mac194

铁虫 (职业作家)

【答案】应助回帖

★ ★
感谢参与,应助指数 +1
浩荡无边: 金币+2 2020-12-23 16:01:31
原文作者是中国人, 让论文导师帮助联系即可, 不需翻译
------------
英语翻译
1 - 作者是中国人.jpg


英语翻译-1
2.jpg


英语翻译-2
3.jpg

4楼2015-02-27 19:16:57
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 6 个回答

毛毛虫1号

金虫 (小有名气)

不是一句完整的话,建议发完整上来,结合上下文才好翻译,
2楼2015-02-27 15:52:07
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

查看专业户

金虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★
感谢参与,应助指数 +1
浩荡无边: 金币+5 2020-12-23 16:01:20
这句话可以这么解析,具体得看具体语境,全句Understanding the Formation of Pentagonal Cyclic Twinned Crysta为动名词引导的句子做主语,form后面接 the Solvent Dependent Assembly of Au Nanocrystals into Their Colloidal Crystals这个句子为方式状语,就是翻译为通过xxxx去理解xxxxxxx,说得不好也不要砍我。我试着来翻译一下,翻译为通过(金纳米金对它们胶体晶体溶剂依赖性)来理解五角循环双晶的形成。括号里面的翻译可能会有争议,这个得看上下文。希望能帮到你
如果我得罪你了,那就不好意思了,有种你他妈来打我
3楼2015-02-27 16:43:18
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

浩荡无边

金虫 (小有名气)

干饭人

引用回帖:
2楼: Originally posted by 毛毛虫1号 at 2015-02-27 15:52:07
不是一句完整的话,建议发完整上来,结合上下文才好翻译,

这是标题
5楼2015-02-27 19:42:47
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
信息提示
请填处理意见