24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
南方科技大学公共卫生及应急管理学院2025级博士研究生招生报考通知
查看: 1984  |  回复: 10
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

zhoumiao00

木虫 (正式写手)

[求助] Without the benefit of 怎么翻译已有5人参与

Without the benefit of leaky modal solutions, it has been previously suggested that SPPs guided along metal stripes cannot be resolved with the conventional physical models for dielectric waveguides.
其中Without the benefit of 不是“没有...的好处”的意思,应该如何翻译?
前后句的逻辑关系是怎样的?多谢!
回复此楼
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

下雪天cx

银虫 (初入文坛)

在没有。。。的利益下
11楼2014-10-19 19:02:54
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 11 个回答

dupan_1991

银虫 (初入文坛)

【答案】应助回帖

应该翻译为“没有。。。。的效益”,翻译为:无漏模态解的效益,先前已表明,不能采用常规的物理模型来解决介质波导中出现的SPPs金属条纹问题。希望对你有帮助。
fighting
2楼2014-10-16 20:25:42
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zhoumiao00

木虫 (正式写手)

引用回帖:
2楼: Originally posted by dupan_1991 at 2014-10-16 20:25:42
应该翻译为“没有。。。。的效益”,翻译为:无漏模态解的效益,先前已表明,不能采用常规的物理模型来解决介质波导中出现的SPPs金属条纹问题。希望对你有帮助。

谢谢,但我想翻译的第一句,还是不理想。
3楼2014-10-16 22:34:39
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

xiao123sheng

新虫 (初入文坛)

【答案】应助回帖

翻成“从中获益或受益于”呢?

[ 发自小木虫客户端 ]
4楼2014-10-16 23:40:00
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
信息提示
请填处理意见