| 查看: 572 | 回复: 2 | ||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | ||
[求助]
两句中译英
|
||
|
在-25至30范围内越大越有利于A的稳定,但是B的用量不是越多越好。 意思对即可,最好翻译的学术点 |
» 猜你喜欢
评审有感
已经有11人回复
面上本子正文33页,违规吗?会被低分嘛?
已经有10人回复
国自然上会要求
已经有9人回复
博士申请
已经有5人回复
今年审到国自然15份,谈谈感受
已经有16人回复
上海大学实验技术岗位非升即走
已经有8人回复
考博自荐
已经有6人回复
青C资助名额大幅增加!
已经有16人回复
重磅!青年科学基金项目(C类)资助增幅预计超过50%
已经有10人回复
我在等一个没有答案的答案
已经有3人回复
andrewzhang
铁杆木虫 (著名写手)
超级无敌加菲
- 翻译EPI: 119
- 应助: 225 (大学生)
- 金币: 6404.9
- 散金: 410
- 红花: 45
- 帖子: 1428
- 在线: 485小时
- 虫号: 923911
- 注册: 2009-12-09
- 性别: GG
- 专业: 玻璃材料
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
天路5228: 金币+10, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案 2013-07-19 20:44:18
天路5228: 金币+10, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案 2013-07-19 20:44:18
|
前面一句的主语是什么?此处用XX代替 in the range between -25 and 30, the increase of XX is favorable for the stabilization of A, whereas the dosage of B in this case is the more the better. 如果前一句也讲的时B的用量对A的稳定性的影响……那麻烦回复一下把中文的意思解释清楚一些 |
2楼2013-07-19 20:02:58
3楼2013-07-19 20:44:06












回复此楼
20